# Translation of Genesis Framework - Genesis 3.5 in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Genesis Framework - Genesis 3.5 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 13:35:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Genesis Framework - Genesis 3.5\n"
#. Translators: The link html around the help and dismiss links for the widget
#. block editor opt-in.
#: lib/widgets/widgets.php:99
msgid "Note from Genesis: To maintain the best site editing experience for you, we've disabled the widget screen introduced in WordPress 5.8. To learn more about the 5.8 widget experience and how to activate it, click the following link: %1$sLearn more%2$s %3$sDismiss%4$s"
msgstr ""
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:132
msgid "Genesis Blocks"
msgstr ""
#: lib/admin/auto-update-notices.php:60
msgid "Enable update checks at Appearance → Customize → Theme Settings → Updates."
msgstr ""
#: lib/admin/auto-update-notices.php:37 lib/admin/auto-update-notices.php:63
msgid "Auto-updates are not available for this theme."
msgstr ""
#. translators: %s: URL for the Genesis Updates section in the Customizer Theme
#. Settings panel.
#: lib/admin/auto-update-notices.php:33
msgid "Enable update checks in Genesis update settings."
msgstr ""
#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:45
msgid "Hide Footer Widgets"
msgstr "Masquer les widgets de pied de page"
#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:42
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de pied de page"
#: lib/structure/post.php:1041
msgid "Go to Next Page"
msgstr "Aller à la page suivante"
#: lib/structure/post.php:994 lib/structure/post.php:1027
msgid "Interim pages omitted"
msgstr "Pages provisoires omises"
#: lib/structure/post.php:979
msgid "Go to Previous Page"
msgstr "Aller à la page précédente"
#: lib/structure/post.php:963
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:79
msgid "Select an image to use on social sites if no featured image is set."
msgstr "Sélectionnez une image à utiliser sur les sites sociaux si aucune image à la une n'est définie."
#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:78
msgid "Default Image"
msgstr "Image par défaut"
#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:242
msgid "The entry meta text that will appear below your entry content. Can include post shortcodes."
msgstr "Le texte de l'entrée meta qui apparaîtra sous votre contenu. Peut inclure des shortcodes d'articles."
#: config/customizer-theme-settings.php:240
msgid "Entry Meta (below content)"
msgstr "Meta entrée (en-dessous du contenu)"
#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:232
msgid "The entry meta text that will appear above your entry content. Can include post shortcodes."
msgstr "Le texte de l'entrée meta qui apparaîtra au-dessus de votre contenu. Peut inclure des shortcodes d'articles."
#: config/customizer-theme-settings.php:230
msgid "Entry Meta (above content)"
msgstr "Entrée meta (au-dessus du contenu)"
#: config/customizer-theme-settings.php:46
msgid "If you provide an email address below, you will be notified via email when a new version of Genesis is available. Your email address is not sent to us."
msgstr "Si vous fournissez une adresse e-mail ci-dessous, vous serez informé par e-mail lorsqu'une nouvelle version de Genesis est disponible. Votre adresse e-mail ne nous est pas envoyée."
#. translators: %s: Link to privacy policy
#: config/customizer-theme-settings.php:37
msgid "By checking this box, you allow Genesis to periodically check for updates. Update requests send information about your site including software and theme data, as well as the site’s URL and locale. See the privacy policy."
msgstr "En cochant cette case, vous autorisez Genesis à rechercher périodiquement de nouvelles mises à jour. Les demandes de mise à jour envoient des informations concernant votre site, comme le logiciel et les données du thème, ainsi que l'URL du site et les paramètres régionaux. Consultez la politique de confidentialité."
#: config/customizer-seo-settings.php:284
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Activer Open Graph"
#: config/customizer-seo-settings.php:279
msgid "Enable Open Graph to output tags that help social networks display images and page information when sharing your content."
msgstr "Activez Open Graph pour générer des balises qui permettent aux réseaux sociaux d'afficher des images et des informations de la page lors du partage de votre contenu."
#: config/customizer-seo-settings.php:278
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#: lib/js/build/title-toggle.js:26 lib/js/editor/title-toggle.js:45
msgid "Hide Title"
msgstr "Masquer le titre"
#: lib/js/build/custom-classes.js:43 lib/js/editor/custom-classes.js:37
msgid "Custom Classes"
msgstr "Classes personnalisées"
#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:58
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:46
msgid "Hide Breadcrumbs"
msgstr "Masquer le fil d'Ariane"
#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:43
msgid "Hide Featured Image"
msgstr "Masquer l'image à la une"
#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:40
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:147
msgid "Enable images."
msgstr "Activer les images."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:144
msgid "Featured images are disabled on %s."
msgstr "Les images à la une sont désactivées sur %s."
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:138
msgid "Disable images."
msgstr "Désactiver les images."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:135
msgid "Featured images are enabled on %s. "
msgstr "Les images à la une sont activées sur %s. "
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:122
msgid "Enabling images on %s..."
msgstr "Activation des images sur %s..."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:118
msgid "Disabling images on %s..."
msgstr "Désactivation des images sur %s..."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:103
msgid "Featured images now disabled on %s."
msgstr "Les images à la une sont maintenant désactivées sur %s."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:99
msgid "Featured images now enabled on %s."
msgstr "Les images à la une sont maintenant activées sur %s."
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24 lib/js/build/image-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:269
#: lib/js/components/image-toggle-info.js:171
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:242
msgid "Breadcrumbs are disabled on %s."
msgstr "Le fil d'Ariane est désactivé sur %s."
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:236
msgid "Disable breadcrumbs."
msgstr "Désactivez le fil d'Ariane."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:233
msgid "Breadcrumbs are enabled on %s. "
msgstr "Le fil d'Ariane est activé sur %s. "
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:220
msgid "Enabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "Activation du fil d'Ariane sur %s..."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:216
msgid "Disabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "Désactivation du fil d'Ariane sur %s..."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:199
msgid "Breadcrumbs now disabled on %s."
msgstr "Le fil d'Ariane est maintenant désactivé sur %s."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:195
msgid "Breadcrumbs now enabled on %s."
msgstr "Le fil d'Ariane est maintenant activé sur %s."
#. translators: should match the “Posts Page ” label from Settings ->
#. Reading. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:91
msgid "the Posts Page"
msgstr "la page des articles"
#. translators: should match the “Homepage” label from Settings -> Reading.
#. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:86
msgid "the Homepage"
msgstr "la page d'accueil"
#: lib/js/build/custom-classes.js:27
#: lib/js/components/post-class-text-control.js:26
msgid "Post Class"
msgstr "Classe article"
#: lib/js/build/custom-classes.js:19
#: lib/js/components/body-class-text-control.js:26
msgid "Body Class"
msgstr "Classe body"
#: lib/structure/footer.php:209
msgid "This filter is no longer supported. You can now modify your footer text using the Theme Settings."
msgstr "Ce filtre n'est plus pris en charge. Vous pouvez maintenant modifier le texte de votre pied de page en utilisant les paramètres de thème."
#: lib/structure/header.php:918
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passer au contenu principal"
#: lib/structure/comments.php:174
msgid "Trackbacks"
msgstr "Rétroliens"
#: lib/views/onboarding/starter-pack-summary.php:25
msgid "Pack Details"
msgstr "Détails du pack"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:109
msgid "Your starter pack installation is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "L'installation de votre pack de démarrage est terminée ! Affichez ou modifiez votre page d'accueil en utilisant les boutons ci-dessous."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:87
msgid "Adding sample content to make your theme look like the chosen starter pack."
msgstr "Ajouter du contenu de démonstration pour que votre thème ressemble au pack de démarrage choisi."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:65
msgid "Installing and activating plugins for your starter pack."
msgstr "Installation et activation des plug-ins de votre pack de démarrage."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:36
msgid "None of your existing content will be lost. Find this page again at Genesis → Child Theme Setup."
msgstr "Aucun élément de votre contenu existant ne sera perdu. Retrouvez cette page sur Genesis \t Configuration du thème enfant."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:34
msgid "Click on the images below to learn more about each Starter Pack and choose the pack that best suits your needs."
msgstr "Cliquez sur les images ci-dessous pour en savoir plus sur chaque pack de démarrage et choisir celui qui correspond le plus à vos besoins."
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:29
msgid "%s offers a choice of starter packs. A starter pack is a bundle of content and/or plugins that will be automatically imported and set up for you."
msgstr "%s propose un choix de packs de démarrage. Un pack de démarrage est un ensemble de contenu et/ou de plug-ins qui sera automatiquement importé et configuré pour vous."
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:224
msgid "View the %s starter pack demo (opens in new window)."
msgstr "Regardez la démonstration du pack de démarrage %s (s'ouvre dans une nouvelle fenêtre)."
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:218
msgid "Install the %s starter pack."
msgstr "Installez le pack de démarrage %s."
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:213
msgid "Learn more about the %s starter pack."
msgstr "Découvrez en plus sur le pack de démarrage %s."
#: lib/functions/onboarding.php:201
msgid "No Starter Packs found."
msgstr "Aucun pack de démarrage trouvé."
#. translators: the post type label.
#: lib/admin/customizer.php:181
msgid "Show Featured Images on %s"
msgstr "Afficher les images à la une sur %s"
#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:33
msgid "Child Theme Setup"
msgstr "Configuration du thème enfant"
#. translators: %s: Link to footer shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:329
msgid "The text that will appear in your site footer. Can include footer shortcodes."
msgstr "Le texte qui apparaîtra dans le pied de page de votre site. Peut inclure des shortcodes de pied de page."
#: config/customizer-theme-settings.php:324
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: config/customizer-theme-settings.php:226
msgid "Modify the settings for individual entries such as posts and pages."
msgstr "Modifiez les réglages pour les entrées individuelles comme les articles et les pages."
#: config/customizer-theme-settings.php:225
msgid "Singular Content"
msgstr "Contenu unique"
#. translators: 1: Genesis version, 2: Changelog URI.
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:32
msgid "Congratulations for successfully updating to Genesis %1$s. We keep a detailed changelog for each release. Feel free to take a look!"
msgstr "Félicitations pour la mise à jour réussie de Genesis %1$s. Nous conservons un journal détaillé des modifications pour chaque lancement. N'hésitez pas à y jeter un coup d'œil !"
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: lib/classes/class-genesis-amp-menu.php:404
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:90
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: lib/admin/site-health.php:102
msgid "This theme uses theme supports that are no longer required in Genesis: "
msgstr ""
#: lib/admin/site-health.php:98
msgid "\"404-page\" no longer required in \"genesis-accessibility\" theme support array"
msgstr "\"page 404\" n'est plus requise dans le tableau de support de thèmes \"genesis-accessibility\""
#: lib/admin/site-health.php:62
msgid "Genesis recommendations"
msgstr "Recommandations de Genesis"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:93
msgid "This will change your default homepage."
msgstr "Ceci modifiera votre page d'accueil par défaut."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:90
msgid "Sample content for the theme will be added to make your theme look like the demo."
msgstr "Le contenu de démonstration pour ce thème sera ajouté pour que votre thème ressemble à la démonstration."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:65
msgid "The following plugins will be automatically installed and activated with this theme (links open in new window):"
msgstr "Les plug-ins suivants seront automatiquement installés et activés avec ce thème (liens ouverts dans une nouvelle fenêtre) :"
#. translators: %s: Path to local image file.
#: lib/functions/onboarding.php:578
msgid "Could not read the file: %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier : %s."
#: lib/functions/onboarding.php:127
msgid "new window"
msgstr "nouvelle fenêtre"
#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:95
msgid "It appears something went wrong. Please check your command and try again."
msgstr "Il semble qu'un problème soit survenu. Veuillez vérifier votre commande et réessayer."
#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:91
msgid "Setting saved."
msgstr "Réglage enregistré."
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:32
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:33
msgid "Genesis Plugins"
msgstr "Plug-ins Genesis"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:43
msgid "Set up your website"
msgstr "Configurer votre site Web"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:36
msgid "Use the \"Set Up Your Website\" button to get started. None of your existing content will be lost."
msgstr "Utilisez le bouton \"Configurer votre site Web\" pour commencer. Aucun contenu existant ne sera perdu."
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:31
msgid "%s supports automatic set up and import of demo content and/or recommended plugins."
msgstr "%s prend en charge la configuration automatique et l'importation du contenu de démonstration et/ou les plug-ins recommandés."
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:22
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:25
msgid "Get started with %s."
msgstr "Démarrez avec %s."
#: lib/structure/sidebar.php:75
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panneau de widgets"
#. translators: 1: Widget name, 2: URL to widgets admin page.
#: lib/structure/sidebar.php:70
msgid "This is the %1$s. You can add content to this area by visiting your %2$s and adding new widgets to this area."
msgstr "Voici le %1$s. Vous pouvez ajouter du contenu à cette zone en consultant votre %2$s et en y ajoutant de nouveaux widgets."
#: lib/structure/post.php:815
msgid "Use `genesis_get_author_box()` instead."
msgstr "Utilisez `genesis_get_author_box()` à la place."
#: lib/structure/post.php:812
msgid "The default is true, so remove the second argument."
msgstr "La valeur par défaut est True, alors supprimez le deuxième argument."
#. translators: 1: Name of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:591
msgid "There was an error importing the %1$s image. Error: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation de l'image %1$s. Erreur : %2$s"
#. translators: 1: URL of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:572
msgid "There was an error downloading the featured image from %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement de l'image à la une depuis %1$s. Erreur : %2$s"
#. translators: 1: Title of the menu item, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:424
msgid "There was an error creating the %1$s menu item. Error: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de l'élément de menu %1$s. Erreur : %2$s"
#. translators: 1: Title of the menu, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:359
msgid "There was an error creating the %1$s menu. Error: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du menu %1$s. Erreur: %2$s"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:305
msgid "A setup step has completed."
msgstr "Une étape de configuration est terminée."
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:304
msgid "A setup step has started."
msgstr "Une étape de configuration a démarré."
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:303
msgid "The website setup process has completed."
msgstr "Le processus de configuration du site Web est terminé."
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:302
msgid "The website setup process has started."
msgstr "Le processus de configuration du site Web a démarré."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:131
msgid "StudioPress Blog"
msgstr "Blog StudioPress"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:130
msgid "Gutenberg Intro"
msgstr "Introduction à Gutenberg"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:128
msgid "Learn about the new WordPress editor (Gutenberg) and building with content blocks by using these resources below."
msgstr "Découvrez-en plus sur le nouvel éditeur WordPress (Gutenberg) et la conception à partir de blocs de contenu en utilisant les ressources ci-dessous."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:127
msgid "Helpful Links"
msgstr "Liens utiles"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:112
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:120
msgid "Edit your homepage"
msgstr "Modifier votre page d'accueil"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:111
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:119
msgid "View your homepage"
msgstr "Afficher votre page d'accueil"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:117
msgid "Your website setup is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "La configuration de votre site Web est terminée ! Affichez ou modifiez votre page d'accueil en utilisant les boutons ci-dessous."
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:108
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:116
msgid "All done!"
msgstr "Et voilà !"
#: lib/functions/onboarding.php:185
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:84
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:87
msgid "Demo content"
msgstr "Contenu de démonstration"
#: lib/functions/onboarding.php:142
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:64
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:64
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plug-ins recommandés"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:44
msgid "Or go to Theme Settings"
msgstr "Ou allez à Paramètres du thème"
#: lib/functions/upgrade.php:332
msgid "update now"
msgstr "mettre à jour maintenant"
#: lib/functions/upgrade.php:284 lib/functions/upgrade.php:325
msgid "Check out what's new"
msgstr "Découvrez les nouveautés"
#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for change log, 3: URL for updating
#. Genesis.
#: lib/functions/upgrade.php:318
msgid "Genesis %1$s is available. %2$s or %3$s."
msgstr "Genesis %1$s est disponible. %2$s ou %3$s."
#: lib/functions/layout.php:583
msgid "Use `genesis_get_structural_wrap()` instead."
msgstr "Utilisez `genesis_get_structural_wrap()` à la place."
#: lib/functions/layout.php:580
msgid "The default is true, so remove the third argument."
msgstr "La valeur par défaut est True, alors supprimez le troisième argument."
#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:32
msgid "Genesis - Getting Started"
msgstr "Genesis - démarrage"
#. translators: 1: Title of the page, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:540
msgid "There was an error importing the %1$s page. Error: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation de la page %1$s. Erreur : %2$s"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:52
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:39
msgid "A comma-separated list of keywords relevant to the page can be entered in the Meta Keywords field. Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Une liste séparée par des virgules de mots-clés pertinents pour la page peut être saisie dans le champ des meta mots-clés. Les mots-clés sont généralement ignorés par les moteurs de recherche."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:30
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:31
msgid "Text entered in the Meta Description field is used as the short page description under the title on search engine results pages."
msgstr "Le texte saisi dans le champ de la meta description est utilisé comme la description succincte de la page sous le titre sur les pages de résultats des moteurs de recherche."
#: lib/structure/post.php:1096
msgid "Next Post:"
msgstr "Article suivant :"
#: lib/structure/post.php:1083
msgid "Previous Post:"
msgstr "Article précédent :"
#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:48
msgid "Search site"
msgstr "Rechercher sur le site"
#: lib/admin/privacy-requests.php:105
msgid "Update Notification Email Address removed."
msgstr "L'adresse e-mail pour les notifications de mise à jour a été supprimée."
#. translators: %s: One of Custom Archive Headline, Custom Description Text,
#. Custom Document Title, Meta Description, Meta Keywords
#: lib/admin/privacy-requests.php:77
msgid "Your %s data was unable to be removed at this time."
msgstr "Il n'a pas été possible de supprimer vos données %s pour le moment."
#: lib/admin/privacy-requests.php:31
msgid "Update Notification Email Address"
msgstr "Mettre à jour l'adresse de messagerie pour les notifications"
#: lib/admin/privacy-requests.php:26 lib/admin/privacy-requests.php:124
#: lib/admin/privacy-requests.php:171
msgid "Genesis Author Archive Data"
msgstr "Données des archives d'auteur de Genesis"
#. translators: %s: Genesis theme version
#: lib/admin/dashboard.php:26
msgid " Using Genesis %s."
msgstr "Utilisation de Genesis %s."
#. translators: 1: Version of PHP that Genesis requires, 2: The PHP version on
#. this site
#: config/requirements.php:34
msgid "Genesis requires PHP version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade PHP to use Genesis."
msgstr "Genesis requiert PHP version %1$s ou supérieure. Vous utilisez la version %2$s. Veuillezmettre à niveau PHP pour utiliser Genesis."
#. translators: 1: Version of WordPress that Genesis requires, 2: The WordPress
#. version on this site
#: config/requirements.php:27
msgid "Genesis requires WordPress version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade WordPress to use Genesis."
msgstr "Genesis requiert WordPress version %1$s ou supérieure. Vous utilisez la version %2$s. Veuillez mettre à niveau WordPress pour utiliser Genesis."
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:46
msgid "Can Genesis be better? "
msgstr "Genesis peut-il s'améliorer ?"
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:42
msgid "Genesis Can Be Better"
msgstr "Genesis peut s'améliorer"
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:32
msgid "Is this the best Genesis ever? "
msgstr "Est-ce la meilleure version de Genesis ? "
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:28
msgid "Best Genesis Title"
msgstr "Meilleur titre pour Genesis"
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:22
msgid "Genesis is the best."
msgstr "Genesis est le meilleur."
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:21
msgid "Genesis is the best"
msgstr "Genesis est le meilleur"
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:189
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:230
msgid "Genesis Custom"
msgstr "Genesis Custom"
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:188
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:229
msgid "Genesis Blue"
msgstr "Genesis Blue"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:466
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:465
msgid "Date Published"
msgstr "Date de publication"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:25
msgid "Disable AdSense output for this entry?"
msgstr "Désactiver la sortie de AdSense pour cette entrée ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:20
msgid "AdSense Output"
msgstr "Sortie de AdSense"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:26
msgid "Your child theme uses accessible headings. If you leave this blank, the default accessible heading will be used."
msgstr "Votre thème enfant utilise des titres principaux accessibles. Si vous laissez ceci vide, le titre principal accessible par défaut sera utilisé."
#: lib/functions/markup.php:564
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
#: lib/functions/markup.php:547
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: config/customizer-theme-settings.php:339
msgid "Header/Footer Scripts"
msgstr "Scripts d'en-tête/de pied de page"
#: config/customizer-theme-settings.php:114
msgid "Select the pages which should display breadcrumbs."
msgstr "Sélectionnez les pages qui doivent afficher le fil d'Ariane. "
#: config/customizer-theme-settings.php:101
msgid "Select Site Layout"
msgstr "Sélectionner la mise en page du site"
#: config/customizer-theme-settings.php:45
#: config/customizer-theme-settings.php:50
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: config/customizer-theme-settings.php:24
msgid "Customize the various theme settings."
msgstr "Personnalisez les différents paramètres de thème."
#: config/customizer-seo-settings.php:228
msgid "Entire Site"
msgstr "Intégralité du site"
#: config/customizer-seo-settings.php:224
msgid "Apply noarchive to the pages below."
msgstr "Appliquer noarchive au pages ci-dessous."
#: config/customizer-seo-settings.php:213
#: config/customizer-seo-settings.php:268
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: config/customizer-seo-settings.php:205
#: config/customizer-seo-settings.php:260
msgid "Date Archives"
msgstr "Archives de date"
#: config/customizer-seo-settings.php:197
#: config/customizer-seo-settings.php:252
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives d'auteur"
#: config/customizer-seo-settings.php:189
#: config/customizer-seo-settings.php:244
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archives de balise"
#: config/customizer-seo-settings.php:181
#: config/customizer-seo-settings.php:236
msgid "Category Archives"
msgstr "Archives de catégorie"
#: config/customizer-seo-settings.php:177
msgid "Apply noindex to the archive pages below."
msgstr "Appliquer noindex aux pages d'archives ci-dessous."
#: config/customizer-seo-settings.php:166
msgid "Include Shortlink Tag?"
msgstr "Inclure la balise Shortlink ?"
#: config/customizer-seo-settings.php:150
msgid "Adjacent Posts rel link tags"
msgstr "Balises link rel des articles adjacents"
#: config/customizer-seo-settings.php:146
msgid "By default, WordPress places several tags in your document title. Most of these tags are completely unnecessary, and provide no SEO value whatsoever; they just make your site slower to load. Choose which tags you would like included in your document title. If you do not know what something is, leave it unchecked."
msgstr "Par défaut, WordPress place plusieurs balises dans le titre de votre document. La plupart de ces balises sont complètement inutiles et ne fournissent aucune valeur SEO. Elles ne font que ralentir le temps de chargement de votre site. Choisissez les balises que vous souhaitez inclure dans le titre de votre document. Si vous ignorez la signification de quelque chose, laissez-le décoché."
#: config/customizer-seo-settings.php:145
msgid "Document Head"
msgstr "En-tête du document"
#: config/customizer-seo-settings.php:135
msgid "Apply noarchive to the homepage"
msgstr "Appliquer noarchive à la page d'accueil"
#: config/customizer-seo-settings.php:127
msgid "Apply nofollow to the homepage"
msgstr "Appliquer nofollow à la page d'accueil"
#: config/customizer-seo-settings.php:119
msgid "Apply noindex to the homepage"
msgstr "Appliquer noindex à la page d'accueil"
#: config/customizer-seo-settings.php:93
msgid "Add site description (tagline) to document title on home page? "
msgstr "Ajouter la description du site (slogan) au titre du document sur la page d'accueil ?"
#: config/customizer-seo-settings.php:85
msgid "If you leave the document title field blank, your site’s title will be used instead."
msgstr "Si vous laissez le champ de titre du document vide, c'est le titre de votre site qui sera utilisé."
#: config/customizer-seo-settings.php:84
msgid "Homepage Document Title"
msgstr "Titre du document de la page d'accueil"
#: config/customizer-seo-settings.php:76
msgid "Site Description (tagline)"
msgstr "Description du site (slogan)"
#: config/customizer-seo-settings.php:71
msgid "Primary Title H1"
msgstr "Titre principal H1"
#: config/customizer-seo-settings.php:35
msgid "Add site name to document title on inner pages? "
msgstr "Ajouter le nom du site au titre du document sur les pages intérieures ?"
#: config/customizer-seo-settings.php:25
msgid "Customize the various theme SEO settings."
msgstr "Personnalisez les différents réglages SEO du thème."
#. translators: %s: URL to studiopress.com.
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:21
msgid "For more information, see our article at %s"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez notre article sur %s"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "301 Redirect."
msgstr "Redirection 301."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:54
msgid "Top: after opening body tag"
msgstr "Haut : après l'ouverture de la balise body"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:53
msgid "Bottom: before closing body tag"
msgstr "Bas : avant la fermeture de la balise body"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:49
msgid "Body Scripts Position"
msgstr "Position des scripts du corps"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:38
msgid "Body Scripts"
msgstr "Scripts du corps"
#. translators: %s: Name of head tag.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:30
msgid "Output before the closing %s tag, after sitewide header scripts."
msgstr "Sortie avant la balise de fermeture %s, après les scripts d'en-tête pour l'ensemble du site."
#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Default Layout set in %s"
msgstr "Mise en page par défaut définie dans %s"
#. translators: 1: Open post type archive link, 2: Close post type archive
#. link, 3: Post type name.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:19
msgid "View the %1$s%3$s archive%2$s."
msgstr "Afficher %1$sl'archive %3$s%2$s."
#. translators: 1: Open anchor tag to theme settings, 2: Close anchor tag to
#. theme settings.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:29
msgid "Default Layout set in %1$sTheme Settings%2$s"
msgstr "Mise en page par défaut définie dans les %1$sParamètres du thème%2$s"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid " — Output in the document . %s."
msgstr "— Sortie dans le document . %s."
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:56
msgid "Apply noarchive to this post/page"
msgstr "Appliquer noarchive à cet article/cette page"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:49
msgid "Apply nofollow to this post/page"
msgstr "Appliquer nofollow à cet article/cette page"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid " — Output in the document . %s"
msgstr "— Sortie dans le document . %s"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:42
msgid "Apply noindex to this post/page"
msgstr "Appliquer noindex à cet article/cette page"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid " — Redirect this post/page to this URL. %s."
msgstr "— Rediriger cet article/cette page vers cette URL. %s."
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid " — Output in the document . %s"
msgstr "— Sortie dans le document . %s"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:25
msgid " — Output in the document Tag."
msgstr "— Balise de sortie dans le document ."
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:21
msgid " — Output in the document Tag."
msgstr "— Balise de sortie dans le document ."
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:17
msgid " — Output in the document
Tag."
msgstr "— Balise de sortie dans le document ."
#. translators: 1: Open anchor tag, 2: Close anchor tag.
#: lib/views/help/genesis-blog.php:28
msgid "You can find more on this feature in the %1$sHow to Add a Post Category Page tutorial.%2$s"
msgstr "Vous pouvez en savoir plus sur cette fonctionnalité dans le %1$stutoriel Comment ajouter une page de catégorie d'articles.%2$s"
#. Description of the theme
msgid "The industry standard for Premium WordPress Themes."
msgstr "Le standard de l'industrie pour les thèmes WordPress Premium."
#: lib/functions/toolbar.php:41
msgid "Edit Archive Settings"
msgstr "Modifier les réglages des archives"
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:18
msgid "We've noticed you are using the Genesis Framework parent theme alone. We strongly recommend you run a Genesis child theme with it (we even have a free theme you can use). "
msgstr "Nous avons remarqué que vous utilisez le thème parent de Genesis Framework seul. Nous vous recommandons fortement de l'accompagner d'un thème enfant de Genesis (nous avons également un thème gratuit que vous pouvez utiliser)."
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:16
msgid "Please Activate a Genesis Child Theme:"
msgstr "Veuillez activer un thème enfant de Genesis :"
#: config/customizer-theme-settings.php:35
msgid "Check For Updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour"
#: lib/views/help/genesis-information.php:26
msgid "If you provide an email address, your site will email you when the update can be performed."
msgstr "Si vous fournissez une adresse e-mail, votre site vous enverra un e-mail quand la mise à jour pourra être effectuée."
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid "Read more about noarchive"
msgstr "En savoir plus sur noarchive"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid "Read more about nofollow"
msgstr "En savoir plus sur nofollow"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
msgid "Read more about noindex"
msgstr "En savoir plus sur noindex"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid "Read more about 301 Redirects"
msgstr "En savoir plus sur les redirections 301"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid "Read more about Custom Canonical URL"
msgstr "En savoir plus sur l'URL canonique personnalisée."
#: config/customizer-theme-settings.php:307
msgid "Entry Pagination Type"
msgstr "Type de pagination de l'entrée"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:485
msgid "Exclude Previously Displayed Posts?"
msgstr "Exclure les articles précédemment affichés ?"
#: lib/structure/post.php:606
msgid "Sorry, no content matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun contenu ne correspond à vos critères."
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:279
msgid "Updating Genesis will overwrite the current installed version of Genesis. Are you sure you want to update?. \"Cancel\" to stop, \"OK\" to update."
msgstr "Mettre à jour Genesis écrasera la version actuellement installée. Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour ?. \"Annuler\" pour arrêter, \"OK\" pour mettre à jour."
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:278
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez effectuées seront perdues si vous quittez cette page. "
#: lib/functions/deprecated.php:1439
msgid "decimal or hexidecimal entities"
msgstr "entités décimales ou hexadécimales"
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:138
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:56
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:63
msgid "Apply %s to this archive"
msgstr "Appliquer %s à cette archive"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:41
msgid "Robots Meta Tags"
msgstr "Balises meta robots"
#: config/customizer-seo-settings.php:110 lib/admin/privacy-requests.php:196
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:36
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta mots-clés"
#: config/customizer-seo-settings.php:101 lib/admin/privacy-requests.php:195
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:26
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:28
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta description"
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:69
msgid "Archive"
msgstr "Archives"
#. translators: %s: URL for current website.
#: 404.php:43
msgid "The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the homepage and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below."
msgstr "La page que vous recherchez n'existe plus. Vous pouvez peut-être retourner sur la page d'accueil et voir si vous pouvez trouver ce que vous cherchez. Ou, vous pouvez essayer d'utiliser le formulaire de recherche ci-dessous."
#: 404.php:36
msgid "Not found, error 404"
msgstr "Introuvable, erreur 404"
#: search.php:22
msgid "Search Results for:"
msgstr "Résultats de la recherche pour :"
#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:120
msgid "Contributor"
msgstr "Collaborateur"
#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:121
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"
#: config/customizer-seo-settings.php:67
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: config/customizer-theme-settings.php:61 lib/views/help/genesis-header.php:15
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: config/customizer-seo-settings.php:102
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "La meta description peut être utilisée pour déterminer le texte utilisé sous le titre sur les pages de résultats du moteur de recherche."
#: config/customizer-seo-settings.php:44
msgid "If the title consists of two parts (original title and optional addition), then the separator will go in between them."
msgstr "Si le titre est composé de deux parties (le titre original et un ajout facultatif), alors le séparateur se placera entre elles."
#: config/customizer-seo-settings.php:43
msgid "Document Title Separator"
msgstr "Séparateur du titre du document"
#: config/customizer-seo-settings.php:53
msgid "Determines which side the added title text will go on."
msgstr "Détermine de quel côté ira le texte ajouté au titre."
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:43
msgid "Read More"
msgstr "En savoir plus"
#: searchform.php:29
msgid "Search this website"
msgstr "Rechercher dans ce site Web"
#: lib/structure/loops.php:248
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:44
msgid "Go to SEO Settings →"
msgstr "Aller aux réglages SEO →"
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:42
msgid "Go to Theme Settings →"
msgstr "Aller à Paramètres du thème →"
#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/classes/class-genesis-admin-upgraded.php:37
msgid "Welcome to Genesis %s"
msgstr "Bienvenue sur Genesis %s"
#: config/customizer-theme-settings.php:65
msgid "Use for site title/logo:"
msgstr "Utiliser pour le titre/logo du site :"
#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "on"
msgstr "sur"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:54
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:46
msgid "Leave empty if you do not want to display any intro text."
msgstr "Laisser vide si vous ne souhaitez pas afficher de texte d'introduction."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:35
msgid "Archive Intro Text"
msgstr "Texte d'introduction des archives"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:28
msgid "Leave empty if you do not want to display a headline."
msgstr "Laisser vide si vous ne souhaitez pas afficher de titre principal."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:20
msgid "Archive Headline"
msgstr "Titre principal des archives"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:151
msgid "Error saving settings."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des réglages."
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:204
msgid "Custom Text Content"
msgstr "Contenu du texte personnalisé"
#: lib/init.php:164
msgid "Secondary Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation secondaire"
#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Left"
msgstr "En-tête gauche"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:223
msgid "Extended page link text"
msgstr "Texte du lien de la page étendue"
#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:193
msgid "Footer %d widget area."
msgstr "Zone de widgets du pied de page %d."
#: lib/functions/widgetize.php:158
msgid "This is the secondary sidebar if you are using a three column site layout option."
msgstr "Voici la barre latérale secondaire si vous utilisez une option de mise en page du site sur trois colonnes."
#: lib/functions/widgetize.php:147
msgid "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site layout option."
msgstr "Voici la barre latérale principale si vous utilisez une option de mise en page du site sur deux ou trois colonnes."
#: lib/functions/deprecated.php:1252
msgid "The argument, \"context\", has been replaced with \"theme_location\" in the $args array."
msgstr "L'argument, \"contexte\", a été remplacé par \"theme_location\" dans le tableau $args."
#. translators: %s: Genesis_Admin class name.
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:161
msgid "You cannot use %s to create two menus in the same subclass. Please use separate subclasses for each menu."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser %s pour créer deux menus dans la même sous-classe. Veuillez utiliser des sous-classes séparées pour chaque menu."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:15
msgid "Author Archive Settings"
msgstr "Réglages des archives d'auteur"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:15
msgid "User Permissions"
msgstr "Autorisations utilisateur"
#. translators: %s:
#: config/customizer-theme-settings.php:345
#: config/customizer-theme-settings.php:355
msgid "This code will output immediately before the closing %s tag in the document source."
msgstr "Ce code sortira immédiatement avant la balise de fermeture %s dans la source du document."
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:60
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:61
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:149
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:177
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:16
msgid "Archive Settings"
msgstr "Paramètres d'archive"
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:229
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:156
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:179
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:17
msgid "Layout Settings"
msgstr "Paramètres de mise en page"
#: config/customizer-seo-settings.php:24 lib/admin/inpost-metaboxes.php:33
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:63
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:15
msgid "Theme SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO du thème"
#: lib/functions/formatting.php:400
msgctxt "separator in time difference"
msgid "and"
msgstr "et"
#. translators: %s: Number of second(s).
#: lib/functions/formatting.php:365
msgctxt "time difference"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"
#. translators: %s: Number of minute(s).
#: lib/functions/formatting.php:363
msgctxt "time difference"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#. translators: %s: Number of hour(s).
#: lib/functions/formatting.php:361
msgctxt "time difference"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"
#. translators: %s: Number of day(s).
#: lib/functions/formatting.php:359
msgctxt "time difference"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#. translators: %s: Number of week(s).
#: lib/functions/formatting.php:357
msgctxt "time difference"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"
#. translators: %s: Number of month(s).
#: lib/functions/formatting.php:355
msgctxt "time difference"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"
#. translators: %s: Number of year(s).
#: lib/functions/formatting.php:353
msgctxt "time difference"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ans"
#: lib/functions/formatting.php:347
msgctxt "time difference"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:15
msgid "Header and Footer Scripts"
msgstr "Scripts d'en-tête et de pied de page"
#: config/customizer-theme-settings.php:187
#: lib/views/help/genesis-comments.php:15
msgid "Comments and Trackbacks"
msgstr "Commentaires et rétroliens"
#: lib/views/help/genesis-layout.php:15 lib/js/build/layout-toggle.js:20
#: lib/js/editor/layout-toggle.js:40
msgid "Default Layout"
msgstr "Mise en page par défaut"
#: config/customizer-seo-settings.php:111
msgid "Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Les mots-clés sont généralement ignorés par les moteurs de recherche."
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:150
msgid "Settings reset."
msgstr "Réinitialisation des réglages."
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:101
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Réglages importés avec succès."
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:43
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Charger le fichier et importer"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:30
msgid "Choose the file from your computer and click \"Upload file and Import\""
msgstr "Choisissiez le fichier sur votre ordinateur et cliquez sur \"Charger le fichier et importer\""
#: lib/admin/customizer.php:94
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: lib/structure/post.php:888 lib/structure/post.php:1042
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
#: lib/structure/post.php:887 lib/structure/post.php:980
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
#: lib/shortcodes/post.php:45 lib/shortcodes/post.php:121
msgid "ago"
msgstr "auparavant"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:277
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Sélectionner / Désélectionner tout"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:149
msgid "No export options available."
msgstr "Aucune option d'exportation disponible."
#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:191
msgid "Footer %d"
msgstr "Pied de page %d"
#: lib/functions/layout.php:80
msgid "No Label Selected"
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:103
msgid "There was a problem importing your settings. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de l'importation de vos réglages. Veuillez réessayer."
#: lib/functions/markup.php:1023 lib/functions/widgetize.php:157
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Barre latérale secondaire"
#: lib/functions/markup.php:1003 lib/functions/widgetize.php:146
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barre latérale principale"
#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Right"
msgstr "En-tête droit"
#: config/breadcrumbs.php:50
msgid "Not found: "
msgstr "Introuvable :"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:580
msgid "No Content"
msgstr "Aucun contenu"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:579
msgid "Show Content Limit"
msgstr "Afficher la limite du contenu"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:578
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Afficher l'extrait"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:577
msgid "Show Content"
msgstr "Afficher le contenu"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:575
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:567
msgid "Show Post Info"
msgstr "Afficher les informations de l'article"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:323
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:527
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afficher l'image à la une"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:36
msgid "This text will be the first paragraph, and display on the first page"
msgstr "Ce texte sera le premier paragraphe et s'affichera sur la première page"
#: lib/admin/privacy-requests.php:193
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:33
msgid "Custom Description Text"
msgstr "Texte de description personnalisé"
#. translators: %s: Escaped h1 tag wrapped in code tags.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:26
msgid "Will display in the %s tag at the top of the first page"
msgstr "S'affichera dans la balise %s en haut de la première page"
#: lib/admin/privacy-requests.php:192
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:20
msgid "Custom Archive Headline"
msgstr "Titre principal des archives personnalisé"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:18
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:16
msgid "These settings apply to this author's archive pages."
msgstr "Ces réglages s'appliquent aux pages d'archives de cet auteur."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:47
msgid "Enable Author Box on this User's Archives?"
msgstr "Activer la boîte auteur sur les archives de cet utilisateur ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:44
msgid "Enable Author Box on this User's Posts?"
msgstr "Activer la boîte auteur sur les articles de cet utilisateur ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:31
msgid "Enable Import/Export Submenu?"
msgstr "Activer le sous-menu Importer/Exporter ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:26
msgid "Enable SEO Settings Submenu?"
msgstr "Activer le sous-menu des réglages SEO ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:22
msgid "Enable Genesis Admin Menu?"
msgstr "Activer le menu administrateur de Genesis ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:19
msgid "Genesis Admin Menus"
msgstr "Menus administrateurs de Genesis"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:25
msgid "Choose Layout"
msgstr "Choisir une mise en page"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:46
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:64
#: lib/views/help/import-export-general.php:15
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer/Exporter"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:56
msgid "Custom Post Class"
msgstr "Classe d'article personnalisée"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:51
msgid "Custom Body Class"
msgstr "Personnaliser la classe body"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL de redirection personnalisée"
#. translators: %s: String length
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:42
msgid "Characters Used: %s"
msgstr "Caractères utilisés : %s"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:66
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d'exportation"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:59
msgid "Once you have saved the download file, you can use the import function on another site to import this data."
msgstr "Une fois que vous avez enregistré le fichier téléchargé, vous pouvez utiliser la fonction importer sur un autre site pour importer ces données."
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:51
msgid "Export Genesis Settings File"
msgstr "Exporter le fichier de paramètres de Genesis"
#. translators: %s: Maximum size import files can have.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:38
msgid "Upload File (Maximum Size: %s): "
msgstr "Charger le fichier (Taille maximale : %s) : "
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:22
msgid "Import Genesis Settings File"
msgstr "Importer le fichier de paramètres Genesis"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:45
msgid "Genesis - Import/Export"
msgstr "Genesis - Importer/Exporter"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:229
msgid "Show Author Archive Link?"
msgstr "Afficher le lien Archives d'auteur ?"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:210
msgid "Choose your extended \"About Me\" page from the list below. This will be the page linked to at the end of the about me section."
msgstr "Choisissez votre page étendue \" À propos de moi\" dans la liste ci-dessous. Ce sera la page liée à la fin de la rubrique À propos de moi."
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:203
msgid "Custom Text (below)"
msgstr "Texte personnalisé (ci-dessous)"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:201
msgid "Author Bio"
msgstr "Biographie de l'auteur"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:198
msgid "Select which text you would like to use as the author description"
msgstr "Sectionnez le texte que vous souhaitez utiliser comme description de l'auteur"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:178
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:177
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:176
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:175
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:166
msgid "Select a user. The email address for this account will be used to pull the Gravatar image."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur. L'adresse e-mail enregistrée pour ce compte sera utilisée pour extraire l'image Gravatar."
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:110
msgid "View My Blog Posts"
msgstr "Afficher mes articles de blog"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:58
msgid "Genesis - User Profile"
msgstr "Genesis : profil utilisateur"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:49
msgid "Displays user profile block with Gravatar"
msgstr "Affiche le bloc de profil de l'utilisateur avec Gravatar"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:620
msgid "Link Text"
msgstr "Texte de lien"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:616
msgid "Show Category Archive Link"
msgstr "Afficher le lien Archives de catégorie"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:598
msgid "To display an unordered list of more posts from this category, please fill out the information below"
msgstr "Pour afficher une liste non triée d'articles supplémentaires à partir de cette catégorie, veuillez remplir les informations ci-dessous"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:590
msgid "More Text (if applicable)"
msgstr "Plus de texte (si applicable)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:562
msgid "Show Post Title"
msgstr "Afficher le titre de l'article"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:513
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:189
msgid "Gravatar Alignment"
msgstr "Alignement du gravatar"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:508
msgid "Extra Large (125px)"
msgstr "Très grande (125px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:507
msgid "Large (85px)"
msgstr "Grande (85px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:506
msgid "Medium (65px)"
msgstr "Moyenne (65px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:505
msgid "Small (45px)"
msgstr "Petite (45px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:503
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:171
msgid "Gravatar Size"
msgstr "Taille du gravatar"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:499
msgid "Show Author Gravatar"
msgstr "Afficher le gravatar de l'auteur"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:479
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Croissant (1, 2, 3)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:478
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Décroissant (3, 2, 1)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:476
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:471
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:470
msgid "Comment Count"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:469
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:468
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:463
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:458
msgid "Number of Posts to Offset"
msgstr "Nombre d'articles à décaler"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:437
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:61
msgid "More Posts from this Category"
msgstr "Plus d'articles de cette catégorie"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:57
msgid "[Read More...]"
msgstr "[En savoir plus...]"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:75
msgid "Genesis - Featured Posts"
msgstr "Genesis - Articles à la une"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:66
msgid "Displays featured posts with thumbnails"
msgstr "Affiche les articles à la une avec des vignettes"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:366
msgid "More Text"
msgstr "Plus de texte"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:361
msgid "Content Character Limit"
msgstr "Limite de caractères du contenu"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:357
msgid "Show Page Content"
msgstr "Afficher le contenu de la page"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:352
msgid "Show Page Title"
msgstr "Afficher le titre de la page"
#: config/customizer-seo-settings.php:77
#: config/customizer-theme-settings.php:297
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:341
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:515
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:545
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:191
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:215
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:339
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:543
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alignement de l'image"
#: lib/structure/post.php:973 lib/widgets/featured-page-widget.php:304
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: config/customizer-theme-settings.php:236 lib/admin/install.php:44
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3200.php:55 lib/shortcodes/footer.php:151
msgid "by"
msgstr "par"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:60
msgid "Genesis - Featured Page"
msgstr "Genesis : page à la une"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:51
msgid "Displays featured page with thumbnails"
msgstr "Affiche les pages à la une avec des vignettes"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:299
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:428
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:467
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:601
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:161 lib/js/build/title-toggle.js:26
#: lib/js/editor/title-toggle.js:42
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: config/breadcrumbs.php:47
msgid "Search for "
msgstr "Recherche pour"
#: config/breadcrumbs.php:43 config/breadcrumbs.php:44
#: config/breadcrumbs.php:45 config/breadcrumbs.php:46
#: config/breadcrumbs.php:48 config/breadcrumbs.php:49
#: lib/structure/archive.php:194 lib/structure/archive.php:196
#: lib/structure/archive.php:198
msgid "Archives for "
msgstr "Archives pour "
#: config/breadcrumbs.php:42
msgid "You are here: "
msgstr "Vous êtes ici : "
#: lib/structure/sidebar.php:41
msgid "Secondary Sidebar Widget Area"
msgstr "Zone de widgets de la barre latérale secondaire"
#: lib/structure/sidebar.php:25
msgid "Primary Sidebar Widget Area"
msgstr "Zone de widget de la barre latérale principale"
#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:51 searchform.php:49
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: lib/structure/post.php:740
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:54
msgid "By"
msgstr "Par"
#: lib/structure/post.php:513
msgid "[Read more...]"
msgstr "[Lire plus...]"
#: lib/functions/deprecated.php:810 lib/structure/comments.php:75
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: lib/functions/deprecated.php:809
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: lib/init.php:163
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation principal"
#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: lib/structure/comments.php:414
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#. translators: 1: A date, 2: A time.
#: lib/structure/comments.php:367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: lib/structure/comments.php:323
msgid "says"
msgstr "dit"
#: lib/shortcodes/post.php:573 lib/structure/comments.php:398
#: lib/structure/post.php:495
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"
#: lib/shortcodes/post.php:474 lib/shortcodes/post.php:514
msgid "Filed Under: "
msgstr "Classé sous :"
#: lib/shortcodes/post.php:431
msgid "Tagged With: "
msgstr "Balisé avec :"
#: lib/shortcodes/post.php:375
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: lib/shortcodes/post.php:376
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: lib/shortcodes/post.php:377
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: lib/shortcodes/footer.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: lib/shortcodes/footer.php:276
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: lib/functions/deprecated.php:952
msgid "Return to top of page"
msgstr "Retourner en haut de la page"
#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/functions/upgrade.php:379
msgid "Genesis %s is now available. We have provided 1-click updates for this theme, so please log into your dashboard and update at your earliest convenience."
msgstr "Genesis %s est maintenant disponible. Nous proposons des mises à jour en 1 clic pour ce thème. Veuillez donc vous connecter à votre tableau de bord et procéder à la mise à jour dans les meilleurs délais."
#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for current website.
#: lib/functions/upgrade.php:376
msgid "Genesis %1$s is available for %2$s"
msgstr "Genesis %1$s est disponible pour %2$s"
#: config/breadcrumbs.php:22 lib/functions/deprecated.php:1285
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:453
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:606
msgid "Number of Posts to Show"
msgstr "Nombre d'articles à afficher"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:445
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: config/customizer-theme-settings.php:312
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"
#: config/customizer-theme-settings.php:311
msgid "Previous / Next"
msgstr "Précédent / Suivant"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:327
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:531
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:585
msgid "characters"
msgstr "caractères"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:583
msgid "Limit content to"
msgstr "Limiter le contenu à"
#: config/customizer-theme-settings.php:256
msgid "Select one of the following"
msgstr "Sélectionner l'un des suivants"
#: config/layouts.php:54 lib/views/help/cpt-archive-layout.php:25
#: lib/views/help/genesis-layout.php:25
msgid "Full Width Content"
msgstr "Contenu en pleine largeur"
#: config/customizer-theme-settings.php:70
msgid "Image logo"
msgstr "Logo image"
#: config/customizer-theme-settings.php:252
#: lib/views/help/genesis-archives.php:15
msgid "Content Archives"
msgstr "Archives de contenu"
#: config/customizer-theme-settings.php:113
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:15
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:43
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariane"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:41
msgid "Author Box"
msgstr "Boîte auteur"
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:15
msgid "Custom Feeds"
msgstr "Flux personnalisés"
#: lib/views/help/genesis-information.php:15
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:57
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:64
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:51
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:59
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:66
msgid "Apply %s to this archive?"
msgstr "Appliquer %s à cette archive ?"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:44
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:36
msgid "Comma separated list"
msgstr "Liste séparée par des virgules"
#: config/customizer-seo-settings.php:158
msgid "Include Windows Live Writer Support Tag?"
msgstr "Inclure la balise de support de Windows Live Writer ?"
#: config/customizer-seo-settings.php:75
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: config/customizer-theme-settings.php:299
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:343
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:517
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:547
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:193
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: config/customizer-theme-settings.php:298
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:342
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:516
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:546
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:192
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:280
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ?"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:148
msgid "Reset Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:40
msgid "Genesis - SEO Settings"
msgstr "Genesis : Réglages SEO"
#: lib/views/help/seo-dochead.php:15
msgid "Document Head Settings"
msgstr "Réglages de l'en-tête du document"
#: lib/views/help/seo-homepage.php:15
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Réglages de la page d'accueil"
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:152
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:178
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:127
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:41
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:15 lib/views/help/seo-settings.php:15
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"
#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: config/customizer-theme-settings.php:23
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:123
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:52
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:53
#: lib/functions/upgrade.php:289
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Theme Settings"
msgstr "Paramètres de thème"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:75
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:83
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:91
msgid "Apply %s to this post/page"
msgstr "Appliquer %s à cet article/cette page"
#: lib/views/help/seo-robots.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:67
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Réglages des meta robots"
#: lib/admin/privacy-requests.php:194
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:20
msgid "Custom Document Title"
msgstr "Titre du document personnalisé"
#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez-le pour voir les commentaires."
#: lib/functions/general.php:558
msgid "Recent Posts:"
msgstr "Articles récents :"
#: lib/functions/general.php:555
msgid "Monthly:"
msgstr "Tous les mois :"
#: lib/functions/general.php:552
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs :"
#: lib/functions/general.php:549
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: lib/functions/general.php:544 lib/structure/post.php:539
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: lib/views/help/genesis-home.php:38
msgid "This setup is preferred because it makes it easier to show a blog on the front page (no need to rename the home.php file) and does not have the confusion of no content on the home page when the theme is initially installed."
msgstr "Ce type de configuration est privilégié car il rend plus facile l'affichage d'un blog sur la première page (inutile de renommer le fichier home.php) et ne présente pas l'inconvenient de n'avoir aucun contenu sur la page d'accueil quand le thème est installé au début."
#: lib/views/help/genesis-home.php:35
msgid "The third type of home page is the new dynamic home page. This is common on the newest child themes. It will show your latest posts in a blog type listing unless you put widgets into the home page sidebars."
msgstr "Le troisième type de page d'accueil est la page d'accueil dynamique. Elle est courante sur les tout derniers thèmes enfants. Cette page affiche vos derniers articles sous la forme d'un listing de type blog, sauf si vous placez des widgets dans les barres latérales de la page d'accueil."
#: lib/views/help/genesis-home.php:32
msgid "Another common home page is the \"blog\" type home page, which is common to most of the free child themes. This shows your latest posts and requires no additional setup."
msgstr "Une autre page d'accueil courante est la page d'accueil de type \"blog\", qui est commune à la plupart des thèmes enfants gratuits. Cette page affiche vos derniers articles et ne requiert aucune configuration supplémentaire."
#: lib/views/help/genesis-home.php:29
msgid "If your theme uses a custom home page and you want to show the latest posts in a blog format, do not use the blog template. Instead, you need to rename the home.php file to home-old.php instead."
msgstr "Si votre thème utilise une page d'accueil personnalisée et que vous souhaitez afficher les derniers articles dans un format blog, n'utilisez pas le modèle blog. Au lieu de cela, vous devez renommer le fichier home.php en home-old.php."
#: lib/views/help/genesis-home.php:26
msgid "Child themes that include this type of home page typically include additional theme-specific tutorials which can be accessed via a sticky post at the top of that child theme support forum."
msgstr "Les thèmes enfants qui incluent ce type de page d'accueil comprennent généralement des tutoriels supplémentaires spécifiques aux thèmes auxquels vous pouvez accéder via un article épinglé en haut du forum d'assistance de ce thème enfant."
#: lib/views/help/genesis-home.php:23
msgid "This home page is typically setup via widgets in the sidebars for the home page. This can be accessed via the Widgets menu item under Appearance."
msgstr "Cette page d'accueil est généralement configurée par le biais des widgets des barres latérales de la page d'accueil. Vous pouvez y accéder via l'élément de menu Widgets sous Apparence."
#: lib/views/help/genesis-home.php:20
msgid "To use this type of home page, make sure your latest posts are set to show on the front page. You can setup a page with the Blog page template to show a blog style list of your latest posts on another page."
msgstr "Pour utiliser ce type de page d'accueil, assurez-vous que vos derniers articles sont définis pour s'afficher sur la première page. Vous pouvez configurer une page avec le modèle de page de blog pour afficher une liste de vos derniers articles, dans le style des blogs, sur une autre page."
#: lib/views/help/genesis-home.php:17
msgid "Most Genesis child themes include a custom home page."
msgstr "La plupart des thèmes enfants de Genesis comprenne une page d'accueil personnalisée."
#: lib/views/help/genesis-home.php:15
msgid "How Home Pages Work"
msgstr "Comment les pages d'accueil fonctionnent"
#. translators: %s: Escaped HTML head and body tags.
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:19
msgid "This provides you with two fields that will output to the %1$s element of your site and just before the %2$s tag. These will appear on every page of the site and are a great way to add analytic code and other scripts. You cannot use PHP in these fields. If you need to use PHP then you should look into the Genesis Simple Hooks plugin."
msgstr "Ceci vous fournit deux champs qui enverront la sortie vers l'élément %1$s de votre site et juste avant la balise %2$s. Ces éléments apparaîtront sur chaque page du site et sont un excellent moyen d'ajouter du code analytique et d'autres scripts. Vous ne pouvez pas utiliser PHP dans ces champs. Si vous avez besoin d'utiliser PHP alors vous devriez considérer le plug-in Genesis Simple Hooks."
#: lib/views/help/genesis-blog.php:15
msgid "Blog Page"
msgstr "Page de blog"
#: lib/views/help/genesis-archives.php:41
msgid "Entry Pagination Technique allows you to select one of two navigation methods."
msgstr "La technique de pagination des entrées vous permet de sélectionner l'une des deux méthodes de navigation."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:38
msgid "The 'Image Size' list is populated by the available image sizes defined in the theme."
msgstr "La liste 'Taille de l'image' contient les tailles d'image disponibles, définies dans le thème."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:35
msgid "This option should not be used with the entry content unless the content is limited to avoid duplicate images."
msgstr "Cette option ne devrait pas être utilisée avec le contenu de l'entrée, à moins que le contenu ne soit limité, pour éviter les images en double."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:32
msgid "The 'Include featured image?' setting allows you to show a thumbnail of the first attached image or currently set featured image."
msgstr "Le réglage \"Inclure l'image à la une ?\" vous permet d'afficher une vignette de la première image jointe ou de l'image à la une actuellement définie."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:29
msgid "The Display entry excerpt setting will display the first 55 words of the entry after also stripping any included HTML or the manual/custom excerpt added in the edit screen."
msgstr "Le réglage Afficher l'extrait de l'entrée affichera les 55 premiers mots de l'entrée après avoir aussi supprimé tout HTML inclus ou l'extrait manuel/personnalisé ajouté dans l'écran de modification."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:26
msgid "It may also be coupled with the second field \"Limit content to [___] characters\" to limit the content to a specific number of letters or spaces. This will strip any HTML, but allows for more precise and easily changed lengths than the excerpt."
msgstr "Il peut aussi être couplé avec le deuxième champ \"Limiter le contenu à [___] caractères\" pour limiter le contenu à un nombre spécifique de lettres ou d'espaces. Cette option supprimera n'importe quel HTML, mais permet des longueurs plus précises et plus facilement modifiables que l'extrait."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:23
msgid "The first option allows you to display the entry content or the entry excerpt. The Display entry content setting will display the entire entry including HTML code up to the tag if used (this is HTML for the comment tag that is not displayed in the browser)."
msgstr "La première option vous permet d'afficher le contenu de l'entrée ou l'extrait de l'entrée. Le réglage Afficher le contenu de l'entrée affichera l'entrée complète, y compris le code HTML jusqu'à la balise si elle est utilisée (Il s'agit du HTML pour la balise de commentaire qui n'est pas affiché dans le navigateur)."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:20
msgid "Archives include any pages using the blog template, category pages, tag pages, date archive, author archives, and the latest posts if there is no custom home page."
msgstr "Les archives comprennent toutes les pages utilisant le modèle de blog, les pages de catégories, les pages de balises, les archives de dates, les archives d'auteur et les tout derniers articles s'il n'y a pas de page d'accueil personnalisée."
#: lib/views/help/genesis-archives.php:17
msgid "In the Genesis Theme Settings you may change the site wide Content Archives options to control what displays in the site's Archives."
msgstr "Dans les paramètres de thème de Genesis, vous pouvez changer les options d'archives des contenus pour l'ensemble du site afin de contrôler ce qui s'affiche dans les archives du site."
#: lib/views/help/genesis-comments.php:20
msgid "If you enable comments or trackbacks here, it can be disabled on an individual post or page. If you disable here, they cannot be enabled on an individual post or page."
msgstr "Si vous activez les commentaires ou les rétroliens ici, ils peuvent être désactivés sur un article individuel ou une page. Si vous les désactivez ici, ils ne pourront être activés sur un article individuel ou une page."
#: lib/views/help/genesis-comments.php:17
msgid "This allows a site wide decision on whether comments and trackbacks (notifications when someone links to your page) are enabled for posts and pages."
msgstr "Ceci permet de décider pour l'ensemble du site d'activer les commentaires et les rétroliens (notifications quand quelqu'un ajoute un lien à votre page) pour les articles et les pages."
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:17
msgid "This box lets you define where the \"Breadcrumbs\" display. The Breadcrumb is the navigation tool that displays where a visitor is on the site at any given moment."
msgstr "Cette boîte vous permet de définir où le \"Fil d'ariane\" s'affiche. Le fil d'Ariane est l'outil de navigation qui indique là où un visiteur se trouve sur le site à un moment donné."
#: lib/views/help/genesis-layout.php:31
msgid "This layout can also be overridden in the post/page/term layout options on each post/page/term."
msgstr "Cette mise en page peut être écrasée dans les options de mise en page de l'article, de la page ou du terme sur chaque article/page/terme."
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:24
#: lib/views/help/genesis-layout.php:24
msgid "Sidebar Sidebar Content"
msgstr "Barre latérale Barre latérale Contenu"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:23
#: lib/views/help/genesis-layout.php:23
msgid "Content Sidebar Sidebar"
msgstr "Contenu Barre latérale Barre latérale"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:22
#: lib/views/help/genesis-layout.php:22
msgid "Sidebar Content Sidebar"
msgstr "Barre latérale Contenu Barre latérale"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:21
#: lib/views/help/genesis-layout.php:21
msgid "Sidebar Content"
msgstr "Barre latérale Contenu"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:20
#: lib/views/help/genesis-layout.php:20
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Contenu Barre latérale"
#: lib/views/help/genesis-layout.php:17
msgid "This lets you select the default layout for your entire site. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Ceci vous permet de sélectionner la mise en page par défaut pour l'intégralité de votre site. Sur la plupart des thèmes enfants, vous verrez ces options :"
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:23
msgid "By checking the \"Redirect Feed\" box, all traffic to default feed links will be redirected to the Feedburner link instead."
msgstr "En cochant la boîte \"Rediriger le flux\", tout le traffic vers les liens du flux par défaut sera redirigé vers le lien Feedburner."
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:20
msgid "By filling in the feed links calling for the main site feed, it will display as a link to Feedburner."
msgstr "En mettant dans le flux des liens qui appellent le flux du site principal, cela s'affichera comme un lien vers Feedburner."
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:17
msgid "If you use Feedburner to handle your rss feed(s) you can use this function to set your site's native feed to redirect to your Feedburner feed."
msgstr "Si vous utilisez Feedburner pour gérer votre(vos) flux rss, vous pouvez utiliser cette fonction pour rediriger le flux natif de votre site vers votre flux Feedburner."
#: lib/views/help/genesis-information.php:23
msgid "This does not mean the updates happen automatically without your permission; it will just notify you that an update is available. You must select it to perform the update."
msgstr "Ceci ne signifie pas que les mises à jour s'effectuent automatiquement sans votre permission. Vous recevrez une notification quand une mise à jour est disponible. Vous devrez la sélectionner pour effectuer la mise à jour."
#: lib/views/help/genesis-information.php:20
msgid "Normally, this should be unchecked. You can also set to enable automatic updates."
msgstr "Normalement, cette boîte devrait être décochée. Vous pouvez aussi activer les mises à jour automatiques."
#: lib/views/help/genesis-information.php:17
msgid "The information box allows you to see the current Genesis theme information and display if desired."
msgstr "La boîte d'information vous permet de voir les informations du thème Genesis actuel et de les afficher si vous le souhaitez."
#: lib/views/help/seo-robots.php:23
msgid "For most sites either the home page or blog page (using the blog template) will serve as this index which is why the default is not to index categories, tags, authors, dates, or searches."
msgstr "Pour la plupart des sites, la page d'accueil ou la page de blog (utilisant le modèle blog) jouera le rôle de cet index. Voilà pourquoi le réglage par défaut est de ne pas indexer les catégories, les balises, les auteurs, les dates ou les recherches."
#: lib/views/help/seo-robots.php:20
msgid "At least one archive should be indexed, but indexing multiple archives will typically result in a duplicate content penalization (multiple pages with identical content look manipulative to search engines)."
msgstr "Au moins une archive devrait être indexée, mais indexer de multiples archives a généralement comme résultat une pénalisation du contenu en double (de multiples pages avec un contenu identique apparaissent comme manipulatrices pour les moteurs de recherche)."
#: lib/views/help/seo-robots.php:17
msgid "Noarchive and noindex are explained in the home settings. Here you can select what other parts of the site to apply these options to."
msgstr "Noarchive et noindex sont expliqués dans les réglages d'accueil. Ici vous pouvez sélectionner les autres parties du site auxquelles vous souhaitez appliquer ces options."
#: lib/views/help/seo-dochead.php:20
msgid "You can also add support for Windows Live Writer if you use software that supports this and include a shortlink tag if this is required by any third party service."
msgstr "Vous pouvez aussi ajouter la prise en charge de Windows Live Writer si vous utilisez un logiciel qui le prend en charge et inclure une balise shortlink si cela est demandé par un service tiers."
#: lib/views/help/seo-dochead.php:17
msgid "The Relationship Link Tags are tags added by WordPress that currently have no SEO value but slow your site load down. They're disabled by default, but if you have a specific need—for a plugin or other non typical use—then you can enable as needed here."
msgstr "Les balises de lien de relation sont des balises ajoutées par WordPress qui n'ont actuellement pas de valeur SEO mais ralentissent le chargement de votre site. Elles sont désactivés par défaut, mais si vous avez spécifiquement besoin #8212;d'un plug-in ou d'une autre utilisation atypique—alors, vous pouvez les activer si nécessaire."
#: lib/views/help/seo-homepage.php:38
msgid "The Homepage Robots Meta Tags tell search engines how to handle the homepage. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "Les meta balises robots de la page d'accueil indiquent aux moteurs de recherche comment gérer la page d'accueil. Noindex signifie ne pas indexer la page du tout et qu'elle n'apparaîtra pas du tout dans les résultats de recherche. Nofollow signifie ne suivre aucun lien de cette page et noarchive leur dit de ne pas faire de copie d'archive de la page."
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:23 lib/views/help/seo-homepage.php:35
msgid "Most search engines do not use Keywords at this time or give them very little consideration; however, it's worth using in case keywords are given greater consideration in the future and also to help guide your content. If the content doesn’t match with your targeted key words, then you may need to consider your content more carefully."
msgstr "La plupart des moteurs de recherche n'utilisent pas de mots-clés en ce moment ou ne leur accordent que peu d'importance. Cependant, cela vaut la peine de les utiliser au cas où les mots-clés se verraient accorder plus d'importance dans le futur, mais également pour aider à diriger votre contenu. Si votre contenu ne correspond pas aux mots-clés ciblés, alors vous aurez peut-être besoin de l'examiner plus attentivement."
#: lib/views/help/seo-homepage.php:32
msgid "The home META description and keywords fill in the meta tags for the home page. The META description is the short text blurb that appear in search engine results."
msgstr "La META description et les mots-clés de l'accueil complètent les meta balises pour la page d'accueil. La META description est le court texte de présentation qui apparaît dans les résultats des moteur de recherche."
#. translators: %s: Escaped title tag.
#: lib/views/help/seo-homepage.php:28
msgid "The home doctitle sets what will appear within the %1$s tags (unseen in the browser) for the home page."
msgstr "L'élément doctitle de début définit ce qui apparaîtra dans les balises %1$s (invisibles dans le navigateur) pour la page d'accueil."
#: lib/views/help/seo-homepage.php:23
msgid "To add custom text you'll have to either edit a php file, or use a text widget on a widget enabled homepage."
msgstr "Pour ajouter du texte personnalisé, vous devrez soit modifier un fichier php soit utiliser un widget texte sur une page d'accueil où les widgets sont activés."
#: lib/views/help/seo-homepage.php:20
msgid "You can also specify if the Site Title, Description, or your own custom text should be wrapped in an
; tag (the primary heading in HTML)."
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier si le titre du site, la description ou votre propre texte personnalisé doivent être encapsulés dans une balise
; (le titre principal en HTML)."
#: lib/views/help/seo-homepage.php:17
msgid "These are the homepage specific SEO settings. Note: these settings will not apply if a static page is set as the front page. If you're using a static WordPress page as your hompage, you'll need to set the SEO settings on that particular page."
msgstr "Ce sont les réglages SEO spécifiques à la page d'accueil. Remarque : ces réglages ne s'appliqueront pas si une page statique est définie comme première page. Si vous utilisez une page statique WordPress comme page d'accueil, vous devrez définir les réglages SEO sur cette page en particulier."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:37
msgid "The %1$sDoctitle Separator%2$s is the character that will go between the title and appended text."
msgstr "Le %1$sDoctitle Separator%2$s est le caractère qui se placera entre le titre et le texte joint."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:31
msgid "%1$sDoctitle Append Location%2$s determines which side of the title to add the previously mentioned items."
msgstr "L'option %1$sDoctitle Append Location%2$s détermine sur quel côté du titre ajouter les éléments mentionnés précédemment."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:25
msgid "%1$sAppend Site Name%2$s will put the site name from the General Settings after the title on inner page."
msgstr "L'option %1$sAppend Site Name%2$s mettra le nom du site, depuis les réglages généraux, après le titre sur la page intérieure."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:19
msgid "%1$sAppend Site Description%2$s will insert the site description from your General Settings after the title on your home page."
msgstr "L'option %1$sAppend Site Description%2$s insérera la description de votre site, depuis vos réglages généraux, après le titre sur votre page d'accueil."
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:15
msgid "Doctitle Settings"
msgstr "Réglages Doctitle"
#: lib/views/help/seo-settings.php:29
msgid "Below you'll find a few succinct notes on the options for each box:"
msgstr "Ci-dessous, vous trouverez quelques notes succinctes sur les options pour chaque boîte :"
#: lib/views/help/seo-settings.php:26
msgid "Each page, post, and term will have its own SEO settings as well. The default settings are recommended for most users. If you wish to adjust your SEO settings, the boxes include internal descriptions."
msgstr "Chaque page, article et terme aura aussi ses propres réglages SEO. Les réglages par défaut sont recommandés pour la plupart des utilisateurs. Si vous souhaitez ajuster vos réglages SEO, les boîtes comprennent des descriptions internes."
#: lib/views/help/seo-settings.php:23
msgid "If you see the menu, then opening that menu item will let you set the General SEO settings for your site."
msgstr "Si vous voyez le menu, alors l'ouverture de cet élément de menu vous laissera définir les réglages SEO généraux pour votre site."
#: lib/views/help/seo-settings.php:20
msgid "If you don’t see an SEO Settings sub menu, then you probably have another SEO plugin active."
msgstr "Si vous ne voyez pas un sous-menu des réglages SEO, alors un autre plug-in de SEO est probablement actif."
#: lib/views/help/seo-settings.php:17
msgid "Genesis SEO (search engine optimization) is polite, and will disable itself when most popular SEO plugins (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) are active."
msgstr "Genesis SEO (optimisation pour les moteurs de recherche) de Genesis est poli et se désactivera de lui-même quand des plug-ins de SEO plus populaires (par ex., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) sont actifs."
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:495
msgid "Genesis Tutorials"
msgstr "Tutoriels de Genesis"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:494
msgid "Genesis Snippets"
msgstr "Extraits de Genesis"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:493
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l'assistance"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:492
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations :"
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr "Notation Objet issue de JavaScript"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:66
#: lib/views/help/import-export-export.php:15
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: lib/views/help/import-export-import.php:24
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:65
#: lib/views/help/import-export-import.php:15
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: lib/views/help/import-export-general.php:23
msgid "It also does not include other settings for plugins, widgets, or post/page/term/user specific settings."
msgstr "Cela n'inclut pas non plus les autres réglages pour les plug-ins, widgets ou réglages spécifiques pour l'article, la page, le terme ou l'utilisateur."
#: lib/views/help/import-export-general.php:20
msgid "This is specific to Genesis settings and does not includes posts, pages, or images, which is what the built-in WordPress import/export menu does."
msgstr "Cette option est spécifique aux réglages Genesis et n'inclut pas les articles, les pages ou les images, qui est ce que le menu importation/exportation intégré de WordPress fait."
#: lib/views/help/import-export-general.php:17
msgid "This allows you to import or export Genesis Settings."
msgstr "Ceci vous permet d'importer ou d'exporter les réglages Genesis."
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:23
msgid "Twitter link displays a link to your Twitter profile, as indicated in Twitter ID setting. Enter only your user name in this setting."
msgstr "Le lien Twitter affiche un lien vers votre profil Twitter, comme indiqué dans le paramètre d'identifiant deTwitter. Saisissez seulement votre nom d'utilisateur dans ce réglage."
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:22
msgid "Search form displays a small search form utilizing the WordPress search functionality."
msgstr "Le formulaire de recherche affiche un petit formulaire de recherche qui utilise la fonction de recherche de WordPress."
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:21
msgid "RSS feed link displays a link to the RSS feed for your site that a reader can use to subscribe to your site using the feedreader of their choice."
msgstr "Le lien du flux RSS affiche un lien vers le flux RSS de votre site que le lecteur peut utiliser pour s'abonner à votre site en utilisant le lecteur de flux de son choix."
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:20
msgid "Today's date displays the current date"
msgstr "La date du jour affiche la date actuelle"
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:17
msgid "The Primary Navigation Extras typically display on the right side of your Primary Navigation menu."
msgstr "Les extras de navigation principale s'affichent généralement sur le côté droit de votre menu de navigation principale."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:25
msgid "The %1$sImage logo%2$s option will use a logo image file in the header instead of the site's title and description. This setting adds a .header-image class to your site, allowing you to specify the header image in your child theme's style.css. By default, the logo can be saved as logo.png and saved to the images folder of your child theme."
msgstr "L'option %1$simage du logo%2$s utilisera un fichier d'image de logo dans l'en-tête à la place du titre et de la description du site. Ce réglage ajoute une classe .header-image à votre site, ce qui vous permet de spécifier l'image de l'en-tête dans le style.css de votre thème enfant. Par défaut, le logo peut être enregistré en tant que logo.png dans le dossier images de votre thème enfant."
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:19
msgid "The %1$sDynamic text%2$s option will use the Site Title and Site Description from your site's settings in your header."
msgstr "L'option de %1$stexte dynamique%2$s utilisera le titre et la description du site, issus des réglages de votre site, dans votre en-tête."
#: lib/functions/deprecated.php:1405
msgid "data in style sheet files"
msgstr "données dans les fichiers de feuilles de style"
#: lib/views/help/genesis-blog.php:23
msgid "There are some special features of the Blog Template that allow you to specify which category to show on each page using the template, which is helpful if you have a \"News\" category (or something else) that you want to display separately."
msgstr "Certaines fonctionnalités spéciales du modèle blog vous permettent de spécifier les catégories à afficher sur chaque page en utilisant le modèle, ce qui est utile si vous avez une catégorie \"Actualités\" (ou autre) que vous souhaitez afficher séparément."
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "You can export your Genesis-related settings to back them up, or copy them to another site. Child themes and plugins may add their own checkboxes to the list. The settings are exported in %s format."
msgstr "Vous pouvez exporter vos réglages relatifs à Genesis pour les sauvegarder ou les copier sur un autre site. Les thèmes enfants et les plug-ins peuvent ajouter leurs propres cases à cocher à la liste. Les réglages sont exportés au format %s."
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:17
msgid "This lets you select the layout for the archive page. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Ceci vous permet de sélectionner la mise en page pour la page d'archives. Sur la plupart des thèmes enfants, vous verrez ces options :"
#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:27
msgid "Upload the data file (%s) from your computer and we'll import your settings."
msgstr "Chargez le fichier de données (%s) depuis votre ordinateur et nous importerons vos réglages."
#: lib/views/help/import-export-import.php:23
msgid "Once you upload an import file, it will automatically overwrite your existing settings."
msgstr "Une fois que vous chargez un fichier d'importation, il écrasera automatiquement vos réglages existants."
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:28
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:26
msgid "These options can be extended or limited by the child theme."
msgstr "Ces options peuvent être étendues ou limitées par le thème enfant."
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:20
msgid "The Meta description and keywords fill in the meta tags for the archive page. The Meta description is the short text blurb that appears in search engine results."
msgstr "La meta description et les mots-clés complètent les meta balises pour la page d'archives. La meta description est le court texte de présentation qui apparaît dans les résultats des moteur de recherche."
#: lib/views/help/genesis-blog.php:17
msgid "This works with the Blog Template, which is a page template that shows your latest posts. It's what people see when they land on your homepage."
msgstr "Ceci fonctionne avec le modèle Blog, qui est un modèle de page qui affiche vos derniers articles. C'est ce que les gens voient quand ils arrivent sur votre page d'accueil."
#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:56
msgid "When you click the button below, Genesis will generate a data file (%s) for you to save to your computer."
msgstr "Quand vous cliquez sur le bouton ci-dessous, Genesis générera un fichier de données (%s) que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur."
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:26
msgid "The Robots Meta Tags tell search engines how to handle the archive page. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "Les meta balises robots indiquent aux moteurs de recherche comment gérer la page d'archives. Noindex signifie ne pas indexer la page du tout et elle n'apparaîtra donc pas dans les résultats de recherche. Nofollow signifie ne suivre aucun lien à partir de cette page et noarchive dit aux moteurs de recherche de ne pas faire de copie d'archive de la page."
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:17
msgid "The Archive Headline sets the title seen on the archive page."
msgstr "Le titre principal des archives définit le titre affiché sur la page d'archives."
#: lib/views/help/genesis-layout.php:28
msgid "These options can be extended or limited by the child theme. Additionally, many of the child themes do not allow different layouts on the home page as they have been designed for a specific home page layout."
msgstr "Ces options peuvent être étendues ou limitées par le thème enfant. De plus, de nombreux thèmes enfants n'autorisent pas de mises en page différentes pour la page d'accueil car une mise en page spécifique de la page d'accueil est déjà définie."
#: lib/views/help/genesis-blog.php:20
msgid "In the General Settings you can select a specific category to display from the drop down menu, and exclude categories by ID, or even select how many posts you'd like to display on this page."
msgstr "Dans les réglages généraux, vous pouvez sélectionner une catégorie spécifique à afficher dans le menu déroulant et exclure des catégories par ID, ou même sélectionner le nombre d'articles que vous souhaitez voir affiché sur cette page."
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:20
msgid "The Archive Intro Text sets the text before the archive entries to introduce the content to the viewer."
msgstr "Le texte d'introduction des archives définit le texte placé avant les entrées d'archives pour présenter le contenu à l'utilisateur."
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:31
msgid "The Custom Body Class adds a class to the body tag in the HTML to allow CSS modification exclusively for this post type's archive page."
msgstr "La classe body personnalisée ajoute une classe à la balise body dans le HTML, pour permettre la modification CSS exclusivement pour la page d'archives de ce type d'articles."
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:17
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:23
msgid "The Custom Document Title sets the page title as seen in browsers and search engines. "
msgstr "Le titre du document personnalisé définit le titre de la page qui s'affiche dans les navigateurs et moteurs de recherche."
#. translators: %s: File name prefix.
#: lib/views/help/import-export-import.php:19
msgid "You can import a file you've previously exported. The file name will start with %s followed by one or more strings indicating which settings it contains, finally followed by the date and time it was exported."
msgstr "Vous pouvez importer un fichier que vous avez précédemment exporté. Le nom du fichier commencera par %s, suivi par une ou plusieurs chaînes indiquant les paramètres qu'il contient, suivi enfin par la date et l'heure auxquelles il a été exporté."
#: config/customizer-seo-settings.php:223
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
#: config/customizer-seo-settings.php:176
msgid "Indexing"
msgstr "Indexation"
#: config/customizer-seo-settings.php:58
msgid "Additions on right"
msgstr "Ajouts à droite"
#: config/customizer-seo-settings.php:57
msgid "Additions on left"
msgstr "Ajouts à gauche"
#: config/customizer-seo-settings.php:52
msgid "Document Title Order"
msgstr "Ordre du titre du document"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:57
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: config/customizer-seo-settings.php:31
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:21
msgid "Document Title"
msgstr "Titre du document"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:490
msgid "Link opens in a new window."
msgstr "Le lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre."
#: config/customizer-theme-settings.php:293
msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "Alignement de l'image à la une"
#: config/customizer-theme-settings.php:284
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Taille de l'image à la une"
#: config/customizer-theme-settings.php:276
msgid "Display the featured image?"
msgstr "Afficher l'image à la une ?"
#: config/customizer-theme-settings.php:268
msgid "Limit content to how many characters? (0 for no limit)"
msgstr "À combien de caractères limiter le contenu ? (0 pour n'indiquer aucune limite)"
#: config/customizer-theme-settings.php:215
msgid "Enable Trackbacks on Pages"
msgstr "Activer les rétroliens sur les pages"
#: config/customizer-theme-settings.php:207
msgid "Enable Trackbacks on Posts"
msgstr "Autoriser les rétroliens sur les articles"
#: config/customizer-theme-settings.php:199
msgid "Enable Comments on Pages"
msgstr "Activer les commentaires sur les pages"
#: config/customizer-theme-settings.php:191
msgid "Enable Comments on Posts"
msgstr "Activer les commentaires sur les articles"
#: config/customizer-theme-settings.php:177
msgid "Breadcrumbs on Attachment/Media"
msgstr "Fil d'Ariane sur les pièces jointes/fichiers médias"
#: config/customizer-theme-settings.php:169
msgid "Breadcrumbs on 404 page"
msgstr "Fil d'Ariane sur la page 404"
#: config/customizer-theme-settings.php:161
msgid "Breadcrumbs on Archives"
msgstr "Fil d'Ariane sur les archives"
#: config/customizer-theme-settings.php:153
msgid "Breadcrumbs on Pages"
msgstr "Fil d'Ariane sur les pages"
#: config/customizer-theme-settings.php:145
msgid "Breadcrumbs on Single Posts"
msgstr "Fil d'Ariane sur les articles uniques"
#: config/customizer-theme-settings.php:137
msgid "Breadcrumbs on Posts page"
msgstr "Fil d'ariane sur la page des articles"
#: config/customizer-theme-settings.php:119
#: config/customizer-theme-settings.php:128
msgid "Breadcrumbs on Homepage"
msgstr "Fil d'Ariane sur la page d'accueil"
#: config/customizer-theme-settings.php:97
msgid "Site Layout"
msgstr "Mise en page du site"
#: config/customizer-theme-settings.php:85
msgid "Select Color Style"
msgstr "Sélectionner un style de couleur"
#: config/customizer-theme-settings.php:81
msgid "Color Scheme"
msgstr "Modèle de couleurs"
#: config/customizer-theme-settings.php:69
msgid "Dynamic Text"
msgstr "Texte dynamique"
#: lib/classes/class-genesis-customizer-base.php:34
msgid "When extending Genesis_Customizer_Base, you must create a register method."
msgstr "Lors de l'extension de la Genesis_Customizer_Base, vous devez créer une méthode d'inscription."
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:24
#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:62
msgid "Select Layout"
msgstr "Sectionner une mise en page"
#: comments.php:21
msgid "Reader Interactions"
msgstr "Interactions du lecteur"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:15
msgid "Author Archive SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO des archives d'auteurs"
#: config/customizer-theme-settings.php:353
msgid "Footer Scripts"
msgstr "Scripts de pied de page"
#: config/customizer-theme-settings.php:343
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:21
msgid "Header Scripts"
msgstr "Scripts d'en-tête"
#: config/customizer-theme-settings.php:261
msgid "Entry excerpts"
msgstr "Extraits de l'entrée"
#: config/customizer-theme-settings.php:260
msgid "Entry content"
msgstr "Contenu de l'entrée"
#: config/customizer-theme-settings.php:30
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: config/layouts.php:49
msgid "Secondary Sidebar, Content, Primary Sidebar"
msgstr "Barre latérale secondaire, contenu, barre latérale principale"
#: config/layouts.php:44
msgid "Secondary Sidebar, Primary Sidebar, Content"
msgstr "Barre latérale secondaire, barre latérale principale, contenu"
#: config/layouts.php:39
msgid "Content, Primary Sidebar, Secondary Sidebar"
msgstr "Contenu, barre latérale principale, barre latérale secondaire"
#: config/layouts.php:33
msgid "Primary Sidebar, Content"
msgstr "Barre latérale principale, contenu"
#: config/layouts.php:27
msgid "Content, Primary Sidebar"
msgstr "Contenu, barre latérale principale"
#: lib/functions/formatting.php:104
msgid "about "
msgstr "à propos"
#: lib/classes/class-genesis-cli-db-command.php:43
msgid "Genesis database upgraded."
msgstr "Base de données Genesis mise à niveau."
#. Author URI of the theme
msgid "https://www.studiopress.com/"
msgstr "https://www.studiopress.com/"
#. Author of the theme
msgid "StudioPress"
msgstr "StudioPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"
msgstr "http://my.studiopress.com/themes/genesis/"
#. Theme Name of the theme
#: lib/admin/site-health.php:31
msgid "Genesis"
msgstr "Genesis"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:570
msgid "Content Post Info"
msgstr "Informations sur le contenu de l'article"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:490
msgid "Exclude Sticky Posts?"
msgstr "Exclure les articles épinglés ?"
#: config/customizer-theme-settings.php:300
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:344
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:548
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:138
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:176
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"
#: lib/structure/post.php:547
msgid "Page "
msgstr "Page "
#: lib/structure/header.php:931
msgid "Skip to footer"
msgstr "Passer au pied de page"
#: lib/structure/header.php:925
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr "Passer à la barre latérale secondaire"
#: lib/structure/header.php:921
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr "Passer à la barre latérale principale"
#: lib/structure/header.php:915
msgid "Skip to primary navigation"
msgstr "Passer à la navigation principale"
#: lib/functions/widgetize.php:220
msgid "Widgets in this widget area will display after single entries."
msgstr "Les widgets de cette zone de widgets s'afficheront après les entrées uniques."
#: lib/functions/widgetize.php:219
msgid "After Entry"
msgstr "Après l'entrée"
#: lib/functions/widgetize.php:136
msgid "This is the header widget area. It typically appears next to the site title or logo. This widget area is not suitable to display every type of widget, and works best with a custom menu, a search form, or possibly a text widget."
msgstr "Voici la zone de widgets de l'en-tête. Elle apparaît généralement à côté du titre ou du logo du site. Cette zone de widgets ne permet pas d'afficher tous les types de widgets et fonctionne mieux avec un menu personnalisé, un formulaire de recherche ou éventuellement avec un widget texte."
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:245
msgid "Enable breadcrumbs."
msgstr "Activez le fil d'Ariane."
#. Template Name of the theme
msgid "Blog"
msgstr "Blog"