# Translation of Genesis Framework - Genesis 3.4 in Frisian
# This file is distributed under the same license as the Genesis Framework - Genesis 3.4 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 14:39:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fy_NL\n"
"Project-Id-Version: Genesis Framework - Genesis 3.4\n"

#. Translators: The link html around the help and dismiss links for the widget
#. block editor opt-in.
#: lib/widgets/widgets.php:99
msgid "Note from Genesis: To maintain the best site editing experience for you, we've disabled the widget screen introduced in WordPress 5.8. To learn more about the 5.8 widget experience and how to activate it, click the following link: %1$sLearn more%2$s %3$sDismiss%4$s"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:132
msgid "Genesis Blocks"
msgstr "Genesis Blocks"

#: lib/admin/auto-update-notices.php:60
msgid "Enable update checks at Appearance → Customize → Theme Settings → Updates."
msgstr ""

#: lib/admin/auto-update-notices.php:37 lib/admin/auto-update-notices.php:63
msgid "Auto-updates are not available for this theme."
msgstr ""

#. translators: %s: URL for the Genesis Updates section in the Customizer Theme
#. Settings panel.
#: lib/admin/auto-update-notices.php:33
msgid "Enable update checks in <a href=\"%s\">Genesis update settings</a>."
msgstr ""

#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:45
msgid "Hide Footer Widgets"
msgstr "Fuottekstwidgets ferbergje"

#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:42
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Fuottekst Widgets"

#: lib/structure/post.php:1041
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Next Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Gean nei</span> folgjende side"

#: lib/structure/post.php:994 lib/structure/post.php:1027
msgid "Interim pages omitted"
msgstr "Interim siden weilitten"

#: lib/structure/post.php:979
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Previous Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Gean nei</span> Foarige side"

#: lib/structure/post.php:963
msgid "Pagination"
msgstr "Paginaasje"

#: lib/structure/post.php:973
msgid "Go to page"
msgstr "Gean nei side"

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:79
msgid "Select an image to use on social sites if no featured image is set."
msgstr "Selektearje in ôfbylding om te brûken op sosjale siden as gjin featured ôfbylding is ynsteld."

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:78
msgid "Default Image"
msgstr "Standert ôfbylding"

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:242
msgid "The entry meta text that will appear below your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr "De yngong meta tekst dy't sil ferskine ûnder jo yngong ynhâld. Kin <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postkoartkoades omfetsje</a> ."

#: config/customizer-theme-settings.php:240
msgid "Entry Meta (below content)"
msgstr "Yngong Meta (ûnder ynhâld)"

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:232
msgid "The entry meta text that will appear above your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr "De yngongsmetatekst dy't boppe jo yngongynhâld sil ferskine. Kin <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postkoartkoades omfetsje</a> ."

#: config/customizer-theme-settings.php:230
msgid "Entry Meta (above content)"
msgstr "Yngong Meta (boppe ynhâld)"

#: config/customizer-theme-settings.php:46
msgid "If you provide an email address below, you will be notified via email when a new version of Genesis is available. Your email address is not sent to us."
msgstr "As jo hjirûnder in e-mailadres leverje, wurde jo fia e-post op 'e hichte brocht as in nije ferzje fan Genesis beskikber is. Jo e-mailadres wurdt net stjoerd nei ús."

#. translators: %s: Link to privacy policy
#: config/customizer-theme-settings.php:37
msgid "By checking this box, you allow Genesis to periodically check for updates. Update requests send information about your site including software and theme data, as well as the site’s URL and locale. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privacy policy</a>."
msgstr "Troch dit fakje te kontrolearjen, kinne jo Genesis periodyk kontrolearje op updates. Update-oanfragen stjoere ynformaasje oer jo side, ynklusyf software en temagegevens, lykas de URL en lokaasje fan 'e side. Sjoch it <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privacybelied</a> ."

#: config/customizer-seo-settings.php:284
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Aktivearje iepen grafyk"

#: config/customizer-seo-settings.php:279
msgid "Enable Open Graph to output tags that help social networks display images and page information when sharing your content."
msgstr "Iepen grafyk ynskeakelje om tags út te fieren dy't sosjale netwurken helpe ôfbyldings en side-ynformaasje werjaan by it dielen fan jo ynhâld."

#: config/customizer-seo-settings.php:278
msgid "Open Graph"
msgstr "Iepenje Graph"

#: lib/js/build/title-toggle.js:26 lib/js/editor/title-toggle.js:45
msgid "Hide Title"
msgstr "Titel ferbergje"

#: lib/js/build/custom-classes.js:43 lib/js/editor/custom-classes.js:37
msgid "Custom Classes"
msgstr "Oanpaste Klassen"

#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:58
msgid "Layout"
msgstr "Opmaak"

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:46
msgid "Hide Breadcrumbs"
msgstr "Broodkruimels ferbergje"

#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:43
msgid "Hide Featured Image"
msgstr "Ferbergje Featured Image"

#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:40
msgid "Images"
msgstr "Ofbyldings"

#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:147
msgid "Enable images."
msgstr "Ofbyldings ynskeakelje."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:144
msgid "Featured images are disabled on %s."
msgstr "Oanbefellende ôfbyldings binne útskeakele op %s."

#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:138
msgid "Disable images."
msgstr "Ofbyldings útskeakelje."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:135
msgid "Featured images are enabled on %s. "
msgstr "Oanbefellende ôfbyldings binne ynskeakele op %s."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:122
msgid "Enabling images on %s..."
msgstr "Ofbyldings ynskeakelje op %s..."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:118
msgid "Disabling images on %s..."
msgstr "Ofbyldings útskeakelje op %s..."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:103
msgid "Featured images now disabled on %s."
msgstr "Oanbefellende ôfbyldings no útskeakele op %s."

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:99
msgid "Featured images now enabled on %s."
msgstr "Oanbefellende ôfbyldings no ynskeakele op %s."

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24 lib/js/build/image-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:269
#: lib/js/components/image-toggle-info.js:171
msgid "Entries"
msgstr "Entries"

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:242
msgid "Breadcrumbs are disabled on %s."
msgstr "Broodkruimels binne útskeakele op %s."

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:236
msgid "Disable breadcrumbs."
msgstr "Broodkruimels útskeakelje."

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:233
msgid "Breadcrumbs are enabled on %s. "
msgstr "Broodkruimels binne ynskeakele op %s."

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:220
msgid "Enabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "Broodkruimels ynskeakelje op %s..."

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:216
msgid "Disabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "Breadkruimels útskeakelje op %s..."

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:199
msgid "Breadcrumbs now disabled on %s."
msgstr "Broodkruimels no útskeakele op %s."

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:195
msgid "Breadcrumbs now enabled on %s."
msgstr "Breadcrumbs no ynskeakele op %s."

#. translators: should match the “Posts Page ” label from Settings ->
#. Reading. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:91
msgid "the Posts Page"
msgstr "de berjochten side"

#. translators: should match the “Homepage” label from Settings -> Reading.
#. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:86
msgid "the Homepage"
msgstr "de Thússide"

#: lib/js/build/custom-classes.js:27
#: lib/js/components/post-class-text-control.js:26
msgid "Post Class"
msgstr "Postklasse"

#: lib/js/build/custom-classes.js:19
#: lib/js/components/body-class-text-control.js:26
msgid "Body Class"
msgstr "Body Class"

#: lib/structure/footer.php:209
msgid "This filter is no longer supported. You can now modify your footer text using the Theme Settings."
msgstr "Dit filter wurdt net mear stipe. Jo kinne no jo foettekst oanpasse mei de Tema-ynstellings."

#: lib/structure/header.php:918
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gean nei haadynhâld"

#: lib/structure/comments.php:174
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: lib/views/onboarding/starter-pack-summary.php:25
msgid "Pack Details"
msgstr "Pack Details"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:109
msgid "Your starter pack installation is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "Jo ynstallaasje fan jo starterspakket is foltôge! Besjoch of bewurkje jo thússide mei de knoppen hjirûnder."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:87
msgid "Adding sample content to make your theme look like the chosen starter pack."
msgstr "Sample-ynhâld tafoegje om jo tema te meitsjen op it keazen starterspakket."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:65
msgid "Installing and activating plugins for your starter pack."
msgstr "Ynstallearje en aktivearje plugins foar jo starterspakket."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:36
msgid "None of your existing content will be lost. Find this page again at Genesis → Child Theme Setup."
msgstr "Gjin fan jo besteande ynhâld sil ferlern gean. Fyn dizze side opnij by Genesis → Child Theme Setup."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:34
msgid "Click on the images below to learn more about each Starter Pack and choose the pack that best suits your needs."
msgstr "Klikje op de ôfbyldings hjirûnder om mear te learen oer elk Starter Pack en kies it pakket dat it bêste by jo behoeften past."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:29
msgid "%s offers a choice of starter packs. A starter pack is a bundle of content and/or plugins that will be automatically imported and set up for you."
msgstr "%s biedt in kar oan starterspakketten. In starterspakket is in bondel ynhâld en/of plugins dy't automatysk ymportearre en ynsteld wurde foar jo."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:224
msgid "View the %s starter pack demo (opens in new window)."
msgstr "Besjoch de %s-startpakketdemo (iepent yn nij finster)."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:218
msgid "Install the %s starter pack."
msgstr "Ynstallearje it startpakket fan %s."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:213
msgid "Learn more about the %s starter pack."
msgstr "Learje mear oer it starterspakket %s."

#: lib/functions/onboarding.php:201
msgid "No Starter Packs found."
msgstr "Gjin Starter Packs fûn."

#. translators: the post type label.
#: lib/admin/customizer.php:181
msgid "Show Featured Images on %s"
msgstr "Oanbefellende ôfbyldings sjen litte op %s"

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:33
msgid "Child Theme Setup"
msgstr "Child Theme Setup"

#. translators: %s: Link to footer shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:329
msgid "The text that will appear in your site footer. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">footer shortcodes</a>."
msgstr "De tekst dy't sil ferskine yn jo side footer. Kin koarte koade foar <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fuotteksten befetsje</a> ."

#: config/customizer-theme-settings.php:324
msgid "Footer"
msgstr "Fuottekst"

#: config/customizer-theme-settings.php:226
msgid "Modify the settings for individual entries such as posts and pages."
msgstr "Feroarje de ynstellings foar yndividuele ynstjoerings lykas berjochten en siden."

#: config/customizer-theme-settings.php:225
msgid "Singular Content"
msgstr "Singular ynhâld"

#. translators: 1: Genesis version, 2: Changelog URI.
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:32
msgid "Congratulations for successfully updating to Genesis %1$s. We keep a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">detailed changelog</a> for each release. Feel free to take a look!"
msgstr "Lokwinsken foar it suksesfol bywurkjen fan Genesis %1$s. Wy hâlde in <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">detaillearre feroaringslog</a> foar elke release. Fiel jo frij om te sjen!"

#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: lib/classes/class-genesis-amp-menu.php:404
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:90
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"

#: lib/admin/site-health.php:102
msgid "This theme uses theme supports that are no longer required in Genesis: "
msgstr ""

#: lib/admin/site-health.php:98
msgid "\"404-page\" no longer required in \"genesis-accessibility\" theme support array"
msgstr "\"404-pagina\" net mear nedich yn \"genesis-tagonklikens\" tema-stipe-array"

#: lib/admin/site-health.php:62
msgid "Genesis recommendations"
msgstr "Genesis oanbefellings"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:93
msgid "This will change your default homepage."
msgstr "Dit sil jo standert thússide feroarje."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:90
msgid "Sample content for the theme will be added to make your theme look like the demo."
msgstr "Sample-ynhâld foar it tema sil wurde tafoege om jo tema te meitsjen as de demo."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:65
msgid "The following plugins will be automatically installed and activated with this theme (links open in new window):"
msgstr "De folgjende plugins sille automatysk ynstalleare en aktivearre wurde mei dit tema (keppelings iepenje yn nij finster):"

#. translators: %s: Path to local image file.
#: lib/functions/onboarding.php:578
msgid "Could not read the file: %s."
msgstr "Koe it bestân net lêze: %s."

#: lib/functions/onboarding.php:127
msgid "new window"
msgstr "nij finster"

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:95
msgid "It appears something went wrong. Please check your command and try again."
msgstr "It liket derop dat der wat mis gie. Kontrolearje jo kommando en besykje it nochris."

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:91
msgid "Setting saved."
msgstr "Ynstelling bewarre."

#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:32
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:33
msgid "Genesis Plugins"
msgstr "Genesis Plugins"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:43
msgid "Set up your website"
msgstr "Stel jo webside yn"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:36
msgid "Use the \"Set Up Your Website\" button to get started. None of your existing content will be lost."
msgstr "Brûk de knop \"Jo webside ynstelle\" om te begjinnen. Gjin fan jo besteande ynhâld sil ferlern gean."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:31
msgid "%s supports automatic set up and import of demo content and/or recommended plugins."
msgstr "%s stipet automatyske opset en ymport fan demo-ynhâld en/of oanrikkemandearre plugins."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:22
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:25
msgid "Get started with %s."
msgstr "Begjinne mei %s."

#: lib/structure/sidebar.php:75
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Widget Panel"

#. translators: 1: Widget name, 2: URL to widgets admin page.
#: lib/structure/sidebar.php:70
msgid "This is the %1$s. You can add content to this area by visiting your %2$s and adding new widgets to this area."
msgstr "Dit is de %1$s. Jo kinne ynhâld tafoegje oan dit gebiet troch jo %2$s te besykjen en nije widgets ta te foegjen oan dit gebiet."

#: lib/structure/post.php:815
msgid "Use `genesis_get_author_box()` instead."
msgstr "Brûk ynstee `genesis_get_author_box()`."

#: lib/structure/post.php:812
msgid "The default is true, so remove the second argument."
msgstr "De standert is wier, dus fuortsmite it twadde argumint."

#. translators: 1: Name of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:591
msgid "There was an error importing the %1$s image. Error: %2$s"
msgstr "Der wie in flater by it ymportearjen fan de %1$s-ôfbylding. Flater: %2$s"

#. translators: 1: URL of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:572
msgid "There was an error downloading the featured image from %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Der wie in flater by it ynladen fan de útjûn ôfbylding fan %1$s. Flater: %2$s"

#. translators: 1: Title of the menu item, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:424
msgid "There was an error creating the %1$s menu item. Error: %2$s"
msgstr "Der wie in flater by it meitsjen fan it menu-item %1$s. Flater: %2$s"

#. translators: 1: Title of the menu, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:359
msgid "There was an error creating the %1$s menu. Error: %2$s"
msgstr "Der wie in flater by it meitsjen fan it menu %1$s. Flater: %2$s"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:305
msgid "A setup step has completed."
msgstr "In opsetstap is foltôge."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:304
msgid "A setup step has started."
msgstr "In opsetstap is begûn."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:303
msgid "The website setup process has completed."
msgstr "It opsetproses fan 'e webside is foltôge."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:302
msgid "The website setup process has started."
msgstr "It opsetproses fan 'e webside is begon."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:131
msgid "StudioPress Blog"
msgstr "StudioPress Blog"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:130
msgid "Gutenberg Intro"
msgstr "Gutenberg Intro"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:128
msgid "Learn about the new WordPress editor (Gutenberg) and building with content blocks by using these resources below."
msgstr "Learje oer de nije WordPress-bewurker (Gutenberg) en bouwen mei ynhâldblokken troch dizze boarnen hjirûnder te brûken."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:127
msgid "Helpful Links"
msgstr "Handige trochferwiizings"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:112
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:120
msgid "Edit your homepage"
msgstr "Bewurkje jo thússide"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:111
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:119
msgid "View your homepage"
msgstr "Besjoch jo thússide"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:117
msgid "Your website setup is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "Jo webside opset is kompleet! Besjoch of bewurkje jo thússide mei de knoppen hjirûnder."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:108
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:116
msgid "All done!"
msgstr "Alles klear!"

#: lib/functions/onboarding.php:185
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:84
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:87
msgid "Demo content"
msgstr "Demo ynhâld"

#: lib/functions/onboarding.php:142
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:64
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:64
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Oanrikkemandearre plugins"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:44
msgid "Or go to Theme Settings"
msgstr "Of gean nei Tema-ynstellingen"

#: lib/functions/upgrade.php:332
msgid "update now"
msgstr "no bywurkje"

#: lib/functions/upgrade.php:284 lib/functions/upgrade.php:325
msgid "Check out what's new"
msgstr "Besjoch wat nij is"

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for change log, 3: URL for updating
#. Genesis.
#: lib/functions/upgrade.php:318
msgid "Genesis %1$s is available. %2$s or %3$s."
msgstr "Genesis %1$s is beskikber. %2$s of %3$s."

#: lib/functions/layout.php:583
msgid "Use `genesis_get_structural_wrap()` instead."
msgstr "Brûk ynstee `genesis_get_structural_wrap()`."

#: lib/functions/layout.php:580
msgid "The default is true, so remove the third argument."
msgstr "De standert is wier, dus fuortsmite it tredde argumint."

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:32
msgid "Genesis - Getting Started"
msgstr "Genesis - Getting Started"

#. translators: 1: Title of the page, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:540
msgid "There was an error importing the %1$s page. Error: %2$s"
msgstr "Der wie in flater by it ymportearjen fan de side %1$s. Flater: %2$s"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:52
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:39
msgid "A comma-separated list of keywords relevant to the page can be entered in the Meta Keywords field. Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "In komma-skieden list mei kaaiwurden dy't relevant binne foar de side kin ynfierd wurde yn it fjild Meta Keywords. Kaaiwurden wurde oer it generaal negearre troch sykmasjines."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:30
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:31
msgid "Text entered in the Meta Description field is used as the short page description under the title on search engine results pages."
msgstr "Tekst ynfierd yn it Meta Description fjild wurdt brûkt as de koarte side beskriuwing ûnder de titel op sykmasine resultaten siden."

#: lib/structure/post.php:1096
msgid "Next Post:"
msgstr "Folgjende Post:"

#: lib/structure/post.php:1083
msgid "Previous Post:"
msgstr "Foarige Post:"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:48
msgid "Search site"
msgstr "Sykje side"

#: lib/admin/privacy-requests.php:105
msgid "Update Notification Email Address removed."
msgstr "Update Notifikaasje E-postadres fuortsmiten."

#. translators: %s: One of Custom Archive Headline, Custom Description Text,
#. Custom Document Title, Meta Description, Meta Keywords
#: lib/admin/privacy-requests.php:77
msgid "Your %s data was unable to be removed at this time."
msgstr "Jo %s gegevens koene op dit stuit net fuortsmiten wurde."

#: lib/admin/privacy-requests.php:31
msgid "Update Notification Email Address"
msgstr "Update Notifikaasje E-postadres"

#: lib/admin/privacy-requests.php:26 lib/admin/privacy-requests.php:124
#: lib/admin/privacy-requests.php:171
msgid "Genesis Author Archive Data"
msgstr "Genesis Author Archive Data"

#. translators: %s: Genesis theme version
#: lib/admin/dashboard.php:26
msgid " Using Genesis %s."
msgstr " Gebrûk fan Genesis %s."

#. translators: 1: Version of PHP that Genesis requires, 2: The PHP version on
#. this site
#: config/requirements.php:34
msgid "Genesis requires PHP version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please <a href=\"%3$s\">upgrade PHP</a> to use Genesis."
msgstr "Genesis fereasket PHP ferzje %1$s of heger. Jo brûke ferzje %2$s. <a href=\"%3$s\">Upgrade asjebleaft PHP</a> om Genesis te brûken."

#. translators: 1: Version of WordPress that Genesis requires, 2: The WordPress
#. version on this site
#: config/requirements.php:27
msgid "Genesis requires WordPress version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade WordPress to use Genesis."
msgstr "Genesis fereasket WordPress ferzje %1$s of heger. Jo brûke ferzje %2$s. Upgrade asjebleaft WordPress om Genesis te brûken."

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:46
msgid "Can Genesis be better? "
msgstr "Kin Genesis better wêze?"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:42
msgid "Genesis Can Be Better"
msgstr "Genesis kin better"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:32
msgid "Is this the best Genesis ever? "
msgstr "Is dit de bêste Genesis ea?"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:28
msgid "Best Genesis Title"
msgstr "Bêste Genesis titel"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:22
msgid "Genesis is the best."
msgstr "Genesis is de bêste."

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:21
msgid "Genesis is the best"
msgstr "Genesis is de bêste"

#: tests/System/lib/admin/customizer.php:189
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:230
msgid "Genesis Custom"
msgstr "Genesis Custom"

#: tests/System/lib/admin/customizer.php:188
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:229
msgid "Genesis Blue"
msgstr "Genesis Blau"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:466
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum wizige"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:465
msgid "Date Published"
msgstr "Datum publisearre"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:25
msgid "Disable AdSense output for this entry?"
msgstr "AdSense-útfier útskeakelje foar dizze yngong?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:20
msgid "AdSense Output"
msgstr "AdSense-útfier"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:26
msgid "Your child theme uses accessible headings. If you leave this blank, the default accessible heading will be used."
msgstr "Jo berntema brûkt tagonklike kopteksten. As jo dit leech litte, sil de standert tagonklike koptekst brûkt wurde."

#: lib/functions/markup.php:564
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundêr"

#: lib/functions/markup.php:547
msgid "Main"
msgstr "Foarnaamste"

#: config/customizer-theme-settings.php:339
msgid "Header/Footer Scripts"
msgstr "Koptekst / Footer Scripts"

#: config/customizer-theme-settings.php:114
msgid "Select the pages which should display breadcrumbs."
msgstr "Selektearje de siden dy't breadcrumbs moatte werjaan."

#: config/customizer-theme-settings.php:101
msgid "Select Site Layout"
msgstr "Selektearje Site Layout"

#: config/customizer-theme-settings.php:45
#: config/customizer-theme-settings.php:50
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadres"

#: config/customizer-theme-settings.php:24
msgid "Customize the various theme settings."
msgstr "Pas de ferskate tema-ynstellingen oan."

#: config/customizer-seo-settings.php:228
msgid "Entire Site"
msgstr "Hiele Site"

#: config/customizer-seo-settings.php:224
msgid "Apply noarchive to the pages below."
msgstr "Tapasse noarchive op de siden hjirûnder."

#: config/customizer-seo-settings.php:213
#: config/customizer-seo-settings.php:268
msgid "Search Results"
msgstr "Sykresultaten"

#: config/customizer-seo-settings.php:205
#: config/customizer-seo-settings.php:260
msgid "Date Archives"
msgstr "Date Archives"

#: config/customizer-seo-settings.php:197
#: config/customizer-seo-settings.php:252
msgid "Author Archives"
msgstr "Auteur Archives"

#: config/customizer-seo-settings.php:189
#: config/customizer-seo-settings.php:244
msgid "Tag Archives"
msgstr "Tag Archives"

#: config/customizer-seo-settings.php:181
#: config/customizer-seo-settings.php:236
msgid "Category Archives"
msgstr "Category Archives"

#: config/customizer-seo-settings.php:177
msgid "Apply noindex to the archive pages below."
msgstr "Tapasse noindex op de argyfsiden hjirûnder."

#: config/customizer-seo-settings.php:166
msgid "Include Shortlink Tag?"
msgstr "Shortlink-tag opnimme?"

#: config/customizer-seo-settings.php:150
msgid "Adjacent Posts rel link tags"
msgstr "Adjacent Posts rel link tags"

#: config/customizer-seo-settings.php:146
msgid "By default, WordPress places several tags in your document title. Most of these tags are completely unnecessary, and provide no SEO value whatsoever; they just make your site slower to load. Choose which tags you would like included in your document title. If you do not know what something is, leave it unchecked."
msgstr "Standert pleatst WordPress ferskate tags yn jo dokuminttitel. De measte fan dizze tags binne folslein net nedich, en jouwe gjin SEO-wearde dan ek; se meitsje gewoan jo side stadiger om te laden. Kies hokker tags jo wolle opnaam yn jo dokuminttitel. As jo net witte wat iets is, lit it dan net ynskeakele."

#: config/customizer-seo-settings.php:145
msgid "Document Head"
msgstr "Dokumint Head"

#: config/customizer-seo-settings.php:135
msgid "Apply noarchive to the homepage"
msgstr "Tapasse noarchive op de thússide"

#: config/customizer-seo-settings.php:127
msgid "Apply nofollow to the homepage"
msgstr "Tapasse nofollow op de thússide"

#: config/customizer-seo-settings.php:119
msgid "Apply noindex to the homepage"
msgstr "Tapasse noindex op de thússide"

#: config/customizer-seo-settings.php:93
msgid "Add site description (tagline) to document title on home page? "
msgstr "Sidebeskriuwing (tagline) tafoegje oan dokuminttitel op thússide?"

#: config/customizer-seo-settings.php:85
msgid "If you leave the document title field blank, your site’s title will be used instead."
msgstr "As jo it fjild fan de dokuminttitel leech litte, sil de titel fan jo side ynstee brûkt wurde."

#: config/customizer-seo-settings.php:84
msgid "Homepage Document Title"
msgstr "Homepage Document Title"

#: config/customizer-seo-settings.php:76
msgid "Site Description (tagline)"
msgstr "Sitebeskriuwing (label)"

#: config/customizer-seo-settings.php:71
msgid "Primary Title H1"
msgstr "Primêre titel H1"

#: config/customizer-seo-settings.php:35
msgid "Add site name to document title on inner pages? "
msgstr "Sitenamme tafoegje oan dokuminttitel op binnensiden?"

#: config/customizer-seo-settings.php:25
msgid "Customize the various theme SEO settings."
msgstr "Oanpasse de ferskate tema SEO-ynstellingen."

#. translators: %s: URL to studiopress.com.
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:21
msgid "For more information, see our article at %s"
msgstr "Sjoch foar mear ynformaasje ús artikel op %s"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "301 Redirect."
msgstr "301 Redirect."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:54
msgid "Top: after opening body tag"
msgstr "Top: nei iepening lichem tag"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:53
msgid "Bottom: before closing body tag"
msgstr "Boaiem: foardat it sluten fan body tag"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:49
msgid "Body Scripts Position"
msgstr "Body Scripts Posysje"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:38
msgid "Body Scripts"
msgstr "Body Scripts"

#. translators: %s: Name of head tag.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:30
msgid "Output before the closing %s tag, after sitewide header scripts."
msgstr "Utfier foar de slutende tag %s, nei sidewide kopteksten."

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Default Layout set in %s"
msgstr "Standert yndieling ynsteld yn %s"

#. translators: 1: Open post type archive link, 2: Close post type archive
#. link, 3: Post type name.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:19
msgid "View the %1$s%3$s archive%2$s."
msgstr "Besjoch it %1$s%3$s argyf%2$s."

#. translators: 1: Open anchor tag to theme settings, 2: Close anchor tag to
#. theme settings.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:29
msgid "Default Layout set in %1$sTheme Settings%2$s"
msgstr "Standert yndieling ynsteld yn %1$sTema-ynstellings%2$s"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s."
msgstr "- Utfier yn it dokumint<meta name=\"robots\" /> . %s."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:56
msgid "Apply noarchive to this post/page"
msgstr "Tapasse noarchive op dizze post/side"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:49
msgid "Apply nofollow to this post/page"
msgstr "Tapasse nofollow op dizze post/side"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s"
msgstr "- Utfier yn it dokumint<meta name=\"robots\" /> . %s"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:42
msgid "Apply noindex to this post/page"
msgstr "Tapasse noindex op dizze post/side"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid " &mdash; Redirect this post/page to this URL. %s."
msgstr " - Redirect dizze post / side nei dizze URL. %s."

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid " &mdash; Output in the document <link rel=\"canonical\" />. %s"
msgstr "- Utfier yn it dokumint<link rel=\"canonical\" /> . %s"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:25
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"keywords\" /> Tag."
msgstr "- Utfier yn it dokumint<meta name=\"keywords\" /> Tag."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:21
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"description\" /> Tag."
msgstr "- Utfier yn it dokumint<meta name=\"description\" /> Tag."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:17
msgid " &mdash; Output in the document <title> Tag."
msgstr " &mdash; Utfier yn it dokumint <title> Tag."

#. translators: 1: Open anchor tag, 2: Close anchor tag.
#: lib/views/help/genesis-blog.php:28
msgid "You can find more on this feature in the %1$sHow to Add a Post Category Page tutorial.%2$s"
msgstr "Jo kinne mear fine oer dizze funksje yn it tutorial %1$sHow to Add a Post Category Page.%2$s"

#. Description of the theme
msgid "The industry standard for Premium WordPress Themes."
msgstr "De yndustrystandert foar Premium WordPress-tema's."

#: lib/functions/toolbar.php:41
msgid "Edit Archive Settings"
msgstr "Argyfynstellingen bewurkje"

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:18
msgid "We've noticed you are using the Genesis Framework parent theme alone. We strongly recommend you run a Genesis child theme with it (we even have a free theme you can use). "
msgstr "Wy hawwe opfallen dat jo it Genesis Framework âldertema allinich brûke. Wy riede sterk oan dat jo in Genesis-berne-tema dermei útfiere (wy hawwe sels in fergees tema dat jo kinne brûke)."

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:16
msgid "Please Activate a Genesis Child Theme:"
msgstr "Aktivearje asjebleaft in Genesis Child-tema:"

#: config/customizer-theme-settings.php:35
msgid "Check For Updates"
msgstr "Kontrolearje foar fernijings"

#: lib/views/help/genesis-information.php:26
msgid "If you provide an email address, your site will email you when the update can be performed."
msgstr "As jo in e-mailadres opjaan, sil jo side jo in e-post stjoere as de fernijing kin wurde útfierd."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr "Feroarings bewarje"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid "Read more about noarchive"
msgstr "Lês mear oer noarchive"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid "Read more about nofollow"
msgstr "Lês mear oer nofollow"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
msgid "Read more about noindex"
msgstr "Lês mear oer noindex"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid "Read more about 301 Redirects"
msgstr "Lês mear oer 301 trochferwizings"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid "Read more about Custom Canonical URL"
msgstr "Lês mear oer Custom Canonical URL"

#: config/customizer-theme-settings.php:307
msgid "Entry Pagination Type"
msgstr "Pagineringstype yngong"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:485
msgid "Exclude Previously Displayed Posts?"
msgstr "Earder werjûn berjochten útslute?"

#: lib/structure/post.php:606
msgid "Sorry, no content matched your criteria."
msgstr "Sorry, gjin ynhâld kaam oerien mei jo kritearia."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:279
msgid "Updating Genesis will overwrite the current installed version of Genesis. Are you sure you want to update?. \"Cancel\" to stop, \"OK\" to update."
msgstr "It bywurkjen fan Genesis sil de aktuele ynstalleare ferzje fan Genesis oerskriuwe. Binne jo wis dat jo wolle bywurkje?. \"Ofbrekke\" om te stopjen, \"OK\" om te aktualisearjen."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:278
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "De wizigingen dy't jo makke hawwe sille ferlern gean as jo fan dizze side ôf navigearje."

#: lib/functions/deprecated.php:1439
msgid "decimal or hexidecimal entities"
msgstr "desimale of heksidesimale entiteiten"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:138
msgid "Scripts"
msgstr "Skripten"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:56
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:63
msgid "Apply %s to this archive"
msgstr "Tapasse %s op dit argyf"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:41
msgid "Robots Meta Tags"
msgstr "Robots Meta Tags"

#: config/customizer-seo-settings.php:110 lib/admin/privacy-requests.php:196
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:36
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta Keywords"

#: config/customizer-seo-settings.php:101 lib/admin/privacy-requests.php:195
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:26
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:28
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta Beskriuwing"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:69
msgid "Archive"
msgstr "Argyf"

#. translators: %s: URL for current website.
#: 404.php:43
msgid "The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the <a href=\"%s\">homepage</a> and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below."
msgstr "De side wêr't jo nei sykje bestiet net mear. Miskien kinne jo weromgean nei de <a href=\"%s\">thússide</a> en sjen oft jo kinne fine wat jo sykje. Of jo kinne besykje it te finen troch it sykformulier hjirûnder te brûken."

#: 404.php:36
msgid "Not found, error 404"
msgstr "Net fûn, flater 404"

#: search.php:22
msgid "Search Results for:"
msgstr "Sykresultaten foar:"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:120
msgid "Contributor"
msgstr "Meiwurker"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:121
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"

#: config/customizer-seo-settings.php:67
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaasje"

#: config/customizer-theme-settings.php:61 lib/views/help/genesis-header.php:15
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"

#: config/customizer-seo-settings.php:102
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "De meta-beskriuwing kin brûkt wurde om de tekst te bepalen dy't brûkt wurdt ûnder de titel op sykmasjines resultaten siden."

#: config/customizer-seo-settings.php:44
msgid "If the title consists of two parts (original title and optional addition), then the separator will go in between them."
msgstr "As de titel bestiet út twa dielen (orizjinele titel en opsjonele tafoeging), dan sil it skiedingsteken der tusken gean."

#: config/customizer-seo-settings.php:43
msgid "Document Title Separator"
msgstr "Dokuminttitelskieding"

#: config/customizer-seo-settings.php:53
msgid "Determines which side the added title text will go on."
msgstr "Bepaalt oan hokker kant de tafoege titeltekst sil gean."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:43
msgid "Read More"
msgstr "Lês mear"

#: searchform.php:29
msgid "Search this website"
msgstr "Sykje dizze webside"

#: lib/structure/loops.php:248
msgid "Read more"
msgstr "Lês mear"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:44
msgid "Go to SEO Settings &rarr;"
msgstr "Gean nei SEO ynstellings →"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:42
msgid "Go to Theme Settings &rarr;"
msgstr "Gean nei Tema-ynstellingen →"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/classes/class-genesis-admin-upgraded.php:37
msgid "Welcome to Genesis %s"
msgstr "Wolkom by Genesis %s"

#: config/customizer-theme-settings.php:65
msgid "Use for site title/logo:"
msgstr "Brûk foar side titel/logo:"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "on"
msgstr "op"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:54
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:46
msgid "Leave empty if you do not want to display any intro text."
msgstr "Lit leech as jo gjin yntrotekst werjaan wolle."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:35
msgid "Archive Intro Text"
msgstr "Argyf Intro Tekst"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:28
msgid "Leave empty if you do not want to display a headline."
msgstr "Lit leech litte as jo gjin koptekst werjaan wolle."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:20
msgid "Archive Headline"
msgstr "Argyf Headline"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:151
msgid "Error saving settings."
msgstr "Flater by it bewarjen fan ynstellings."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:204
msgid "Custom Text Content"
msgstr "Oanpaste tekstynhâld"

#: lib/init.php:164
msgid "Secondary Navigation Menu"
msgstr "Sekundêr navigaasjemenu"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Left"
msgstr "Kop links"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:223
msgid "Extended page link text"
msgstr "Utwreide side keppeling tekst"

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:193
msgid "Footer %d widget area."
msgstr "Fuottekst %d widgetgebiet."

#: lib/functions/widgetize.php:158
msgid "This is the secondary sidebar if you are using a three column site layout option."
msgstr "Dit is de sekundêre sydbalke as jo in opsje foar side-yndieling brûke mei trije kolommen."

#: lib/functions/widgetize.php:147
msgid "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site layout option."
msgstr "Dit is de primêre sydbalke as jo in side-opmaakopsje mei twa of trije kolommen brûke."

#: lib/functions/deprecated.php:1252
msgid "The argument, \"context\", has been replaced with \"theme_location\" in the $args array."
msgstr "It argumint, \"kontekst\", is ferfongen troch \"theme_location\" yn 'e $args-array."

#. translators: %s: Genesis_Admin class name.
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:161
msgid "You cannot use %s to create two menus in the same subclass. Please use separate subclasses for each menu."
msgstr "Jo kinne %s net brûke om twa menu's yn deselde subklasse te meitsjen. Brûk asjebleaft aparte subklassen foar elk menu."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:15
msgid "Author Archive Settings"
msgstr "Auteur Argyf ynstellings"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:15
msgid "User Permissions"
msgstr "Meidogger tagongsrjochten"

#. translators: %s: </element>
#: config/customizer-theme-settings.php:345
#: config/customizer-theme-settings.php:355
msgid "This code will output immediately before the closing %s tag in the document source."
msgstr "Dizze koade sil fuortdaliks útfiere foar de ôfslutende %s-tag yn 'e dokumintboarne."

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:60
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:61
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:149
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:177
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:16
msgid "Archive Settings"
msgstr "Argyfynstellingen"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:229
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:156
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:179
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:17
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ynstellingsynstellingen"

#: config/customizer-seo-settings.php:24 lib/admin/inpost-metaboxes.php:33
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:63
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:15
msgid "Theme SEO Settings"
msgstr "Tema SEO ynstellings"

#: lib/functions/formatting.php:400
msgctxt "separator in time difference"
msgid "and"
msgstr "en"

#. translators: %s: Number of second(s).
#: lib/functions/formatting.php:365
msgctxt "time difference"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekonde"
msgstr[1] "%s sekonden"

#. translators: %s: Number of minute(s).
#: lib/functions/formatting.php:363
msgctxt "time difference"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minút"
msgstr[1] "%s minuten"

#. translators: %s: Number of hour(s).
#: lib/functions/formatting.php:361
msgctxt "time difference"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s oere"
msgstr[1] "%s oeren"

#. translators: %s: Number of day(s).
#: lib/functions/formatting.php:359
msgctxt "time difference"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dei"
msgstr[1] "%s dagen"

#. translators: %s: Number of week(s).
#: lib/functions/formatting.php:357
msgctxt "time difference"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s wike"
msgstr[1] "%s wiken"

#. translators: %s: Number of month(s).
#: lib/functions/formatting.php:355
msgctxt "time difference"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s moanne"
msgstr[1] "%s moannen"

#. translators: %s: Number of year(s).
#: lib/functions/formatting.php:353
msgctxt "time difference"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jier"
msgstr[1] "%s jier"

#: lib/functions/formatting.php:347
msgctxt "time difference"
msgid "seconds"
msgstr "sekonden"

#: lib/views/help/genesis-scripts.php:15
msgid "Header and Footer Scripts"
msgstr "Koptekst- en fuottekstskripten"

#: config/customizer-theme-settings.php:187
#: lib/views/help/genesis-comments.php:15
msgid "Comments and Trackbacks"
msgstr "Opmerkings en Trackbacks"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:15 lib/js/build/layout-toggle.js:20
#: lib/js/editor/layout-toggle.js:40
msgid "Default Layout"
msgstr "Standert yndieling"

#: config/customizer-seo-settings.php:111
msgid "Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Kaaiwurden wurde oer it generaal negearre troch sykmasjines."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Ynstellings bewarre."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:150
msgid "Settings reset."
msgstr "Ynstellings weromsette."

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:101
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Ynstellings mei súkses ymportearre."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:43
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Upload triem en ymportearje"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:30
msgid "Choose the file from your computer and click \"Upload file and Import\""
msgstr "Kies it bestân fan jo kompjûter en klik op \"Bestân uploade en ymportearje\""

#: lib/admin/customizer.php:94
msgid "Default"
msgstr "Standert"

#: lib/structure/post.php:888 lib/structure/post.php:1042
msgid "Next Page"
msgstr "Folgjende side"

#: lib/structure/post.php:887 lib/structure/post.php:980
msgid "Previous Page"
msgstr "Foarige side"

#: lib/shortcodes/post.php:45 lib/shortcodes/post.php:121
msgid "ago"
msgstr "lyn"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:277
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Alles selektearje / deselektearje"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:149
msgid "No export options available."
msgstr "Gjin eksportopsjes beskikber."

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:191
msgid "Footer %d"
msgstr "Fuottekst %d"

#: lib/functions/layout.php:80
msgid "No Label Selected"
msgstr "Gjin Label selektearre"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:103
msgid "There was a problem importing your settings. Please try again."
msgstr "Der wie in probleem by it ymportearjen fan jo ynstellings. Besykje it nochris."

#: lib/functions/markup.php:1023 lib/functions/widgetize.php:157
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Sekundêre sydbalke"

#: lib/functions/markup.php:1003 lib/functions/widgetize.php:146
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primêre sydbalke"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Right"
msgstr "Koptekst rjochts"

#: config/breadcrumbs.php:50
msgid "Not found: "
msgstr "Net fûn:"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:580
msgid "No Content"
msgstr "Gjin ynhâld"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:579
msgid "Show Content Limit"
msgstr "Lit ynhâld limyt sjen"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:578
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Úttreksel sjen litte"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:577
msgid "Show Content"
msgstr "Ynhâld sjen litte"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:575
msgid "Content Type"
msgstr "Ynhâld Type"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:567
msgid "Show Post Info"
msgstr "Lit Post Info sjen"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:323
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:527
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Show Featured Image"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:36
msgid "This text will be the first paragraph, and display on the first page"
msgstr "Dizze tekst sil de earste alinea wêze en op 'e earste side werjaan"

#: lib/admin/privacy-requests.php:193
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:33
msgid "Custom Description Text"
msgstr "Oanpaste beskriuwing tekst"

#. translators: %s: Escaped h1 tag wrapped in code tags.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:26
msgid "Will display in the %s tag at the top of the first page"
msgstr "Sil werjûn wurde yn de tag %s boppe oan de earste side"

#: lib/admin/privacy-requests.php:192
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:20
msgid "Custom Archive Headline"
msgstr "Oanpaste argyfkop"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:18
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:16
msgid "These settings apply to this author's archive pages."
msgstr "Dizze ynstellingen jilde foar de argyfsiden fan dizze skriuwer."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:47
msgid "Enable Author Box on this User's Archives?"
msgstr "Skriuwerfak ynskeakelje op dizze brûker syn argyf?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:44
msgid "Enable Author Box on this User's Posts?"
msgstr "Skriuwerfak ynskeakelje op berjochten fan dizze brûker?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:31
msgid "Enable Import/Export Submenu?"
msgstr "Submenu ymportearje/eksportearje ynskeakelje?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:26
msgid "Enable SEO Settings Submenu?"
msgstr "SEO Ynstellings Submenu ynskeakelje?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:22
msgid "Enable Genesis Admin Menu?"
msgstr "Genesis Admin Menu ynskeakelje?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:19
msgid "Genesis Admin Menus"
msgstr "Genesis Admin Menus"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:25
msgid "Choose Layout"
msgstr "Kies Layout"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:46
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:64
#: lib/views/help/import-export-general.php:15
msgid "Import/Export"
msgstr "Ymport eksport"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:56
msgid "Custom Post Class"
msgstr "Oanpaste Post Class"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:51
msgid "Custom Body Class"
msgstr "Oanpaste Body Class"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "Oanpaste trochferwizing URL"

#. translators: %s: String length
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:42
msgid "Characters Used: %s"
msgstr "Gebrûkte tekens: %s"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:66
msgid "Download Export File"
msgstr "Download Eksportearje triem"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:59
msgid "Once you have saved the download file, you can use the import function on another site to import this data."
msgstr "Sadree't jo it ynlaadbestân opslein hawwe, kinne jo de ymportfunksje op in oare side brûke om dizze gegevens te ymportearjen."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:51
msgid "Export Genesis Settings File"
msgstr "Eksportearje Genesis ynstellingsbestân"

#. translators: %s: Maximum size import files can have.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:38
msgid "Upload File (Maximum Size: %s): "
msgstr "Upload triem (maksimale grutte: %s):"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:22
msgid "Import Genesis Settings File"
msgstr "Ymportearje Genesis ynstellingsbestân"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:45
msgid "Genesis - Import/Export"
msgstr "Genesis - Ymportearje / Eksportearje"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:229
msgid "Show Author Archive Link?"
msgstr "Skriuwerargyfkeppeling sjen litte?"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:210
msgid "Choose your extended \"About Me\" page from the list below. This will be the page linked to at the end of the about me section."
msgstr "Kies jo útwreide \"Oer my\" side út 'e list hjirûnder. Dit sil de side wêze keppele oan 'e ein fan' e seksje oer my."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:203
msgid "Custom Text (below)"
msgstr "Oanpaste tekst (ûnder)"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:201
msgid "Author Bio"
msgstr "Auteur Bio"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:198
msgid "Select which text you would like to use as the author description"
msgstr "Selektearje hokker tekst jo wolle brûke as auteurbeskriuwing"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:178
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra grut"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:177
msgid "Large"
msgstr "Grut"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:176
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:175
msgid "Small"
msgstr "Lyts"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:166
msgid "Select a user. The email address for this account will be used to pull the Gravatar image."
msgstr "Selektearje in brûker. It e-mailadres foar dit akkount sil brûkt wurde om de Gravatar-ôfbylding te lûken."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:110
msgid "View My Blog Posts"
msgstr "Besjoch myn blogberjochten"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:58
msgid "Genesis - User Profile"
msgstr "Genesis - Brûkersprofyl"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:49
msgid "Displays user profile block with Gravatar"
msgstr "Toant blok fan brûkersprofyl mei Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:620
msgid "Link Text"
msgstr "Linktekst"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:616
msgid "Show Category Archive Link"
msgstr "Lit Category Archive Link sjen"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:598
msgid "To display an unordered list of more posts from this category, please fill out the information below"
msgstr "Om in net-oardere list fan mear berjochten út dizze kategory te sjen, folje asjebleaft de ynformaasje hjirûnder yn"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:590
msgid "More Text (if applicable)"
msgstr "Mear tekst (as fan tapassing)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:562
msgid "Show Post Title"
msgstr "Posttitel sjen litte"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:513
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:189
msgid "Gravatar Alignment"
msgstr "Gravatar Alignment"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:508
msgid "Extra Large (125px)"
msgstr "Ekstra grut (125px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:507
msgid "Large (85px)"
msgstr "Grut (85px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:506
msgid "Medium (65px)"
msgstr "Medium (65px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:505
msgid "Small (45px)"
msgstr "Lyts (45px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:503
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:171
msgid "Gravatar Size"
msgstr "Gravatar Grutte"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:499
msgid "Show Author Gravatar"
msgstr "Lit Auteur Gravatar sjen"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:479
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Oprinnend (1, 2, 3)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:478
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Ôfnimmend (3, 2, 1)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:476
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortearje oarder"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:471
msgid "Random"
msgstr "Willekeurich"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:470
msgid "Comment Count"
msgstr "Comment Count"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:469
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:468
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:463
msgid "Order By"
msgstr "Order By"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:458
msgid "Number of Posts to Offset"
msgstr "Oantal berjochten te Offset"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:437
msgid "Category"
msgstr "Kategory"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:61
msgid "More Posts from this Category"
msgstr "Mear berjochten út dizze kategory"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:57
msgid "[Read More...]"
msgstr "[Lês mear...]"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:75
msgid "Genesis - Featured Posts"
msgstr "Genesis - Featured Posts"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:66
msgid "Displays featured posts with thumbnails"
msgstr "Toant featured berjochten mei thumbnails"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:366
msgid "More Text"
msgstr "Mear tekst"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:361
msgid "Content Character Limit"
msgstr "Ynhâld Character Limit"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:357
msgid "Show Page Content"
msgstr "Sideynhâld sjen litte"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:352
msgid "Show Page Title"
msgstr "Sidetitel sjen litte"

#: config/customizer-seo-settings.php:77
#: config/customizer-theme-settings.php:297
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:341
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:515
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:545
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:191
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:215
msgid "None"
msgstr "Gjin"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:339
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:543
msgid "Image Alignment"
msgstr "Image Alignment"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:304
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: config/customizer-theme-settings.php:236 lib/admin/install.php:44
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3200.php:55 lib/shortcodes/footer.php:151
msgid "by"
msgstr "troch"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:60
msgid "Genesis - Featured Page"
msgstr "Genesis - Featured Page"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:51
msgid "Displays featured page with thumbnails"
msgstr "Toant featured side mei thumbnails"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:299
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:428
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:467
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:601
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:161 lib/js/build/title-toggle.js:26
#: lib/js/editor/title-toggle.js:42
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: config/breadcrumbs.php:47
msgid "Search for "
msgstr "Sykje nei"

#: config/breadcrumbs.php:43 config/breadcrumbs.php:44
#: config/breadcrumbs.php:45 config/breadcrumbs.php:46
#: config/breadcrumbs.php:48 config/breadcrumbs.php:49
#: lib/structure/archive.php:194 lib/structure/archive.php:196
#: lib/structure/archive.php:198
msgid "Archives for "
msgstr "Argiven foar"

#: config/breadcrumbs.php:42
msgid "You are here: "
msgstr "Do bist hjir:"

#: lib/structure/sidebar.php:41
msgid "Secondary Sidebar Widget Area"
msgstr "Secondary Sidebar Widget Area"

#: lib/structure/sidebar.php:25
msgid "Primary Sidebar Widget Area"
msgstr "Primêr Sidebar Widget Area"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:51 searchform.php:49
msgid "Search"
msgstr "Sykje"

#: lib/structure/post.php:740
msgid "About"
msgstr "Oer"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:54
msgid "By"
msgstr "Troch"

#: lib/structure/post.php:513
msgid "[Read more...]"
msgstr "[Lês mear...]"

#: lib/functions/deprecated.php:810 lib/structure/comments.php:75
msgid "Comments"
msgstr "Reaksjes"

#: lib/functions/deprecated.php:809
msgid "Posts"
msgstr "Reakce"

#: lib/init.php:163
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "Primêr navigaasjemenu"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: lib/structure/comments.php:414
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Jo reaksje wachtet op moderaasje."

#. translators: 1: A date, 2: A time.
#: lib/structure/comments.php:367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: lib/structure/comments.php:323
msgid "says"
msgstr "seit"

#: lib/shortcodes/post.php:573 lib/structure/comments.php:398
#: lib/structure/post.php:495
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewurkje)"

#: lib/shortcodes/post.php:474 lib/shortcodes/post.php:514
msgid "Filed Under: "
msgstr "Filed Under:"

#: lib/shortcodes/post.php:431
msgid "Tagged With: "
msgstr "Tagged mei:"

#: lib/shortcodes/post.php:375
msgid "% Comments"
msgstr "% Reaksjes"

#: lib/shortcodes/post.php:376
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reakce"

#: lib/shortcodes/post.php:377
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lit in reaksje efter"

#: lib/shortcodes/footer.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Útlogge"

#: lib/shortcodes/footer.php:276
msgid "Log in"
msgstr "Oanmelde"

#: lib/functions/deprecated.php:952
msgid "Return to top of page"
msgstr "Werom nei boppekant fan side"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/functions/upgrade.php:379
msgid "Genesis %s is now available. We have provided 1-click updates for this theme, so please log into your dashboard and update at your earliest convenience."
msgstr "Genesis %s is no beskikber. Wy hawwe 1-klik updates levere foar dit tema, dus meld jo asjebleaft oan op jo dashboard en bywurkje op jo betiidste gemak."

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for current website.
#: lib/functions/upgrade.php:376
msgid "Genesis %1$s is available for %2$s"
msgstr "Genesis %1$s is beskikber foar %2$s"

#: config/breadcrumbs.php:22 lib/functions/deprecated.php:1285
msgid "Home"
msgstr "Thús"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:453
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:606
msgid "Number of Posts to Show"
msgstr "Oantal berjochten om te sjen"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:445
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategoryen"

#: config/customizer-theme-settings.php:312
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryk"

#: config/customizer-theme-settings.php:311
msgid "Previous / Next"
msgstr "Foarige / Folgjende"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:327
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:531
msgid "Image Size"
msgstr "Ofbylding Grutte"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:585
msgid "characters"
msgstr "karakters"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:583
msgid "Limit content to"
msgstr "Beheine ynhâld ta"

#: config/customizer-theme-settings.php:256
msgid "Select one of the following"
msgstr "Selektearje ien fan de folgjende"

#: config/layouts.php:54 lib/views/help/cpt-archive-layout.php:25
#: lib/views/help/genesis-layout.php:25
msgid "Full Width Content"
msgstr "Ynhâld yn folsleine breedte"

#: config/customizer-theme-settings.php:70
msgid "Image logo"
msgstr "Ofbylding logo"

#: config/customizer-theme-settings.php:252
#: lib/views/help/genesis-archives.php:15
msgid "Content Archives"
msgstr "Ynhâld argyf"

#: config/customizer-theme-settings.php:113
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:15
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:43
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Broodkruimels"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:41
msgid "Author Box"
msgstr "Auteur Box"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:15
msgid "Custom Feeds"
msgstr "Oanpaste feeds"

#: lib/views/help/genesis-information.php:15
msgid "Information"
msgstr "Ynformaasje"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:57
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:64
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:51
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:59
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:66
msgid "Apply %s to this archive?"
msgstr "%s tapasse op dit argyf?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:44
msgid "Robots Meta"
msgstr "Robots Meta"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:36
msgid "Comma separated list"
msgstr "Komma skieden list"

#: config/customizer-seo-settings.php:158
msgid "Include Windows Live Writer Support Tag?"
msgstr "Windows Live Writer Support Tag opnimme?"

#: config/customizer-seo-settings.php:75
msgid "Site Title"
msgstr "Sidetitel"

#: config/customizer-theme-settings.php:299
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:343
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:517
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:547
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:193
msgid "Right"
msgstr "Rjochts"

#: config/customizer-theme-settings.php:298
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:342
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:516
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:546
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:192
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:280
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Binne jo wis dat jo weromsette wolle?"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:148
msgid "Reset Settings"
msgstr "Ynstellings weromsette"

#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:40
msgid "Genesis - SEO Settings"
msgstr "Genesis - SEO-ynstellingen"

#: lib/views/help/seo-dochead.php:15
msgid "Document Head Settings"
msgstr "Dokumint Head ynstellings"

#: lib/views/help/seo-homepage.php:15
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Homepage Ynstellings"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:152
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:178
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:127
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:41
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:15 lib/views/help/seo-settings.php:15
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO ynstellings"

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: config/customizer-theme-settings.php:23
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:123
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:52
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:53
#: lib/functions/upgrade.php:289
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema ynstellings"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:75
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:83
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:91
msgid "Apply %s to this post/page"
msgstr "Tapasse %s op dizze post/side"

#: lib/views/help/seo-robots.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:67
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Robots Meta Ynstellings"

#: lib/admin/privacy-requests.php:194
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:20
msgid "Custom Document Title"
msgstr "Oanpaste dokuminttitel"

#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Dizze post is wachtwurd beskerme. Fier it wachtwurd yn om opmerkings te besjen."

#: lib/functions/general.php:558
msgid "Recent Posts:"
msgstr "Resinte berjochten:"

#: lib/functions/general.php:555
msgid "Monthly:"
msgstr "Moanne:"

#: lib/functions/general.php:552
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs:"

#: lib/functions/general.php:549
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoryen:"

#: lib/functions/general.php:544 lib/structure/post.php:539
msgid "Pages:"
msgstr "Siden:"

#: lib/views/help/genesis-home.php:38
msgid "This setup is preferred because it makes it easier to show a blog on the front page (no need to rename the home.php file) and does not have the confusion of no content on the home page when the theme is initially installed."
msgstr "Dizze opset hat de foarkar om't it makliker makket om in blog op 'e foarside te sjen (net nedich om de home.php-bestân omneame te litten) en hat net de betizing fan gjin ynhâld op' e thússide as it tema yn 't earstoan ynstalleare is."

#: lib/views/help/genesis-home.php:35
msgid "The third type of home page is the new dynamic home page. This is common on the newest child themes. It will show your latest posts in a blog type listing unless you put widgets into the home page sidebars."
msgstr "It tredde type thússide is de nije dynamyske thússide. Dit is gewoan op 'e nijste bernetema's. It sil jo lêste berjochten sjen litte yn in blogtype-listing, útsein as jo widgets yn 'e sydbalken fan' e thússide pleatse."

#: lib/views/help/genesis-home.php:32
msgid "Another common home page is the \"blog\" type home page, which is common to most of the free child themes. This shows your latest posts and requires no additional setup."
msgstr "In oare mienskiplike thússide is de thússide fan it type \"blog\", dy't mienskiplik is foar de measte fergese bernetema's. Dit toant jo lêste berjochten en fereasket gjin ekstra opset."

#: lib/views/help/genesis-home.php:29
msgid "If your theme uses a custom home page and you want to show the latest posts in a blog format, do not use the blog template. Instead, you need to rename the home.php file to home-old.php instead."
msgstr "As jo tema in oanpaste thússide brûkt en jo de lêste berjochten yn in blogformaat sjen wolle, brûk dan it blogsjabloan net. Ynstee moatte jo it home.php-bestân omneame nei home-old.php ynstee."

#: lib/views/help/genesis-home.php:26
msgid "Child themes that include this type of home page typically include additional theme-specific tutorials which can be accessed via a sticky post at the top of that child theme support forum."
msgstr "Berntema's dy't dit type thússide omfetsje, omfetsje typysk ekstra tema-spesifike tutorials dy't tagonklik binne fia in kleverige post oan 'e boppekant fan dat foarum foar stipe foar berntema."

#: lib/views/help/genesis-home.php:23
msgid "This home page is typically setup via widgets in the sidebars for the home page. This can be accessed via the Widgets menu item under Appearance."
msgstr "Dizze thússide wurdt typysk ynsteld fia widgets yn 'e sydbalken foar de thússide. Dit kin tagonklik wurde fia it menu-item Widgets ûnder Uterlik."

#: lib/views/help/genesis-home.php:20
msgid "To use this type of home page, make sure your latest posts are set to show on the front page. You can setup a page with the Blog page template to show a blog style list of your latest posts on another page."
msgstr "Om dit type thússide te brûken, soargje derfoar dat jo lêste berjochten ynsteld binne om op 'e foarside te sjen. Jo kinne in side ynstelle mei it Blog-sidesjabloan om in blogstyllist fan jo lêste berjochten op in oare side te sjen."

#: lib/views/help/genesis-home.php:17
msgid "Most Genesis child themes include a custom home page."
msgstr "De measte Genesis bernetema's omfetsje in oanpaste thússide."

#: lib/views/help/genesis-home.php:15
msgid "How Home Pages Work"
msgstr "Hoe Home Pages wurkje"

#. translators: %s: Escaped HTML head and body tags.
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:19
msgid "This provides you with two fields that will output to the %1$s element of your site and just before the %2$s tag. These will appear on every page of the site and are a great way to add analytic code and other scripts. You cannot use PHP in these fields. If you need to use PHP then you should look into the Genesis Simple Hooks plugin."
msgstr "Dit jout jo twa fjilden dy't sille útfiere nei it %1$s elemint fan jo side en krekt foar de tag %2$s. Dizze sille op elke side fan 'e side ferskine en binne in geweldige manier om analytyske koade en oare skripts ta te foegjen. Jo kinne PHP net brûke yn dizze fjilden. As jo PHP moatte brûke, dan moatte jo de Genesis Simple Hooks-plugin besjen."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:15
msgid "Blog Page"
msgstr "Blog Side"

#: lib/views/help/genesis-archives.php:41
msgid "Entry Pagination Technique allows you to select one of two navigation methods."
msgstr "Yngong Paginaasje Technique kinne jo selektearje ien fan twa navigaasje metoaden."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:38
msgid "The 'Image Size' list is populated by the available image sizes defined in the theme."
msgstr "De list 'Ofbyldingsgrutte' wurdt befolke troch de beskikbere ôfbyldingsgrutte definieare yn it tema."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:35
msgid "This option should not be used with the entry content unless the content is limited to avoid duplicate images."
msgstr "Dizze opsje moat net brûkt wurde mei de ynhâld fan 'e yngong, útsein as de ynhâld beheind is om dûbele ôfbyldings te foarkommen."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:32
msgid "The 'Include featured image?' setting allows you to show a thumbnail of the first attached image or currently set featured image."
msgstr "De 'Ofbylding opnimme?' ynstelling lit jo in thumbnail sjen litte fan 'e earste taheakke ôfbylding of op it stuit ynstelde featured ôfbylding."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:29
msgid "The Display entry excerpt setting will display the first 55 words of the entry after also stripping any included HTML or the manual/custom excerpt added in the edit screen."
msgstr "De ynstelling foar yngongsúttreksels werjaan sil de earste 55 wurden fan 'e yngong werjaan nei't ek alle ynbegrepen HTML of it hânboek/oanpaste úttreksel tafoege oan it bewurkingsskerm is strippen."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:26
msgid "It may also be coupled with the second field \"Limit content to [___] characters\" to limit the content to a specific number of letters or spaces. This will strip any HTML, but allows for more precise and easily changed lengths than the excerpt."
msgstr "It kin ek keppele wurde mei it twadde fjild \"Beheine ynhâld ta [___] tekens\" om de ynhâld te beheinen ta in spesifyk oantal letters of spaasjes. Dit sil elke HTML stripe, mar soarget foar krekter en maklik feroare lingten dan it úttreksel."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:23
msgid "The first option allows you to display the entry content or the entry excerpt. The Display entry content setting will display the entire entry including HTML code up to the <!--more--> tag if used (this is HTML for the comment tag that is not displayed in the browser)."
msgstr "De earste opsje lit jo de ynhâld fan 'e yngong as it úttreksel fan' e yngong werjaan. De ynstelling foar ynhâldynhâld werjaan sil de hiele yngong werjaan, ynklusyf HTML-koade oant de tag <!--more--> as brûkt (dit is HTML foar de opmerkingstag dy't net yn 'e browser werjûn wurdt)."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:20
msgid "Archives include any pages using the blog template, category pages, tag pages, date archive, author archives, and the latest posts if there is no custom home page."
msgstr "Argiven omfetsje alle siden mei it blogsjabloan, kategorysiden, tagsiden, datumargyf, auteursargiven, en de lêste berjochten as d'r gjin oanpaste thússide is."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:17
msgid "In the Genesis Theme Settings you may change the site wide Content Archives options to control what displays in the site's Archives."
msgstr "Yn 'e Genesis-tema-ynstellingen kinne jo de side-wide opsjes foar ynhâldargyf feroarje om te kontrolearjen wat werjûn wurdt yn' e argyf fan 'e side."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:20
msgid "If you enable comments or trackbacks here, it can be disabled on an individual post or page. If you disable here, they cannot be enabled on an individual post or page."
msgstr "As jo hjir opmerkings of trackbacks ynskeakelje, kin it útskeakele wurde op in yndividuele post of side. As jo hjir útskeakelje, kinne se net ynskeakele wurde op in yndividuele post of side."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:17
msgid "This allows a site wide decision on whether comments and trackbacks (notifications when someone links to your page) are enabled for posts and pages."
msgstr "Dit makket it mooglik in side-breed beslút oer de fraach oft opmerkings en trackbacks (notifikaasjes as immen ferwiist nei jo side) ynskeakele binne foar berjochten en siden."

#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:17
msgid "This box lets you define where the \"Breadcrumbs\" display. The Breadcrumb is the navigation tool that displays where a visitor is on the site at any given moment."
msgstr "Dit fak lit jo beskiede wêr't de \"Breadcrumbs\" werjaan. De Breadcrumb is it navigaasjeark dat toant wêr't in besiker op elk momint op 'e side is."

#: lib/views/help/genesis-layout.php:31
msgid "This layout can also be overridden in the post/page/term layout options on each post/page/term."
msgstr "Dizze yndieling kin ek oerskreaun wurde yn 'e post / side / term layout opsjes op elke post / side / term."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:24
#: lib/views/help/genesis-layout.php:24
msgid "Sidebar Sidebar Content"
msgstr "Sidebar Sidebar Ynhâld"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:23
#: lib/views/help/genesis-layout.php:23
msgid "Content Sidebar Sidebar"
msgstr "Ynhâld Sidebar Sidebar"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:22
#: lib/views/help/genesis-layout.php:22
msgid "Sidebar Content Sidebar"
msgstr "Sidebar Ynhâld Sidebar"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:21
#: lib/views/help/genesis-layout.php:21
msgid "Sidebar Content"
msgstr "Sidebar Ynhâld"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:20
#: lib/views/help/genesis-layout.php:20
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Ynhâld Sidebar"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:17
msgid "This lets you select the default layout for your entire site. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Hjirmei kinne jo de standert yndieling selektearje foar jo heule side. Op de measte berntema's sille jo dizze opsjes sjen:"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:23
msgid "By checking the \"Redirect Feed\" box, all traffic to default feed links will be redirected to the Feedburner link instead."
msgstr "Troch it fakje \"Omliede Feed\" te kontrolearjen, sil alle ferkear nei standert feedkeppelings wurde omlaat nei de Feedburner-keppeling ynstee."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:20
msgid "By filling in the feed links calling for the main site feed, it will display as a link to Feedburner."
msgstr "Troch de feedkeppelings yn te foljen dy't de haadsidefeed oproppe, sil it werjaan as in keppeling nei Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:17
msgid "If you use Feedburner to handle your rss feed(s) you can use this function to set your site's native feed to redirect to your Feedburner feed."
msgstr "As jo Feedburner brûke om jo rss-feed(s) te behanneljen, kinne jo dizze funksje brûke om de native feed fan jo side yn te stellen om troch te lieden nei jo Feedburner-feed."

#: lib/views/help/genesis-information.php:23
msgid "This does not mean the updates happen automatically without your permission; it will just notify you that an update is available. You must select it to perform the update."
msgstr "Dit betsjut net dat de fernijings automatysk barre sûnder jo tastimming; it sil jo gewoan ynformearje dat in update beskikber is. Jo moatte it selektearje om de fernijing út te fieren."

#: lib/views/help/genesis-information.php:20
msgid "Normally, this should be unchecked. You can also set to enable automatic updates."
msgstr "Normaal moat dit net kontrolearre wurde. Jo kinne ek ynstelle om automatyske fernijings yn te skeakeljen."

#: lib/views/help/genesis-information.php:17
msgid "The information box allows you to see the current Genesis theme information and display if desired."
msgstr "It ynformaasjefak lit jo de hjoeddeistige Genesis-tema-ynformaasje sjen en werjaan as jo wolle."

#: lib/views/help/seo-robots.php:23
msgid "For most sites either the home page or blog page (using the blog template) will serve as this index which is why the default is not to index categories, tags, authors, dates, or searches."
msgstr "Foar de measte siden sil of de thússide of blogside (mei it blogsjabloan) tsjinje as dizze yndeks, dat is de reden wêrom't de standert gjin kategoryen, tags, auteurs, datums of sykopdrachten yndeksearje."

#: lib/views/help/seo-robots.php:20
msgid "At least one archive should be indexed, but indexing multiple archives will typically result in a duplicate content penalization (multiple pages with identical content look manipulative to search engines)."
msgstr "Op syn minst ien argyf moat yndeksearre wurde, mar it yndeksearjen fan meardere argiven sil typysk resultearje yn in dûbele ynhâldstraf (meardere siden mei identike ynhâld sjogge manipulatyf foar sykmasines)."

#: lib/views/help/seo-robots.php:17
msgid "Noarchive and noindex are explained in the home settings. Here you can select what other parts of the site to apply these options to."
msgstr "Noarchive en noindex wurde útlein yn 'e thúsynstellingen. Hjir kinne jo selektearje op hokker oare dielen fan 'e side dizze opsjes tapast wurde."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:20
msgid "You can also add support for Windows Live Writer if you use software that supports this and include a shortlink tag if this is required by any third party service."
msgstr "Jo kinne ek stipe tafoegje foar Windows Live Writer as jo software brûke dy't dit stipet en in shortlink-tag opnimme as dit fereaske is troch in tsjinst fan tredden."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:17
msgid "The Relationship Link Tags are tags added by WordPress that currently have no SEO value but slow your site load down. They're disabled by default, but if you have a specific need&#8212;for a plugin or other non typical use&#8212;then you can enable as needed here."
msgstr "De Relationship Link-tags binne tags tafoege troch WordPress dy't op it stuit gjin SEO-wearde hawwe, mar it laden fan jo side fertrage. Se binne standert útskeakele, mar as jo in spesifyk ferlet hawwe - foar in plugin of oar net-typysk gebrûk - dan kinne jo hjir as nedich ynskeakelje."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:38
msgid "The Homepage Robots Meta Tags tell search engines how to handle the homepage. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "De Homepage Robots Meta Tags fertelle sykmasines hoe't se de thússide behannelje. Noindex betsjut om de side hielendal net te yndeksearjen, en it sil net ferskine yn sykresultaten. Nofollow betsjut gjin keppelings fan dizze side folgje en noarchive fertelt har gjin argyfkopy fan 'e side te meitsjen."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:23 lib/views/help/seo-homepage.php:35
msgid "Most search engines do not use Keywords at this time or give them very little consideration; however, it's worth using in case keywords are given greater consideration in the future and also to help guide your content. If the content doesn’t match with your targeted key words, then you may need to consider your content more carefully."
msgstr "De measte sykmasines brûke op dit stuit gjin kaaiwurden of jouwe se hiel lyts omtinken; it is lykwols it wurdich te brûken yn it gefal dat trefwurden yn 'e takomst mear omtinken wurde jûn en ek om jo ynhâld te helpen. As de ynhâld net oerienkomt mei jo rjochte kaaiwurden, dan moatte jo miskien jo ynhâld foarsichtiger beskôgje."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:32
msgid "The home META description and keywords fill in the meta tags for the home page. The META description is the short text blurb that appear in search engine results."
msgstr "De META-beskriuwing en kaaiwurden thús folje de meta-tags yn foar de thússide. De META-beskriuwing is de koarte tekstblurb dy't ferskine yn sykmasjineresultaten."

#. translators: %s: Escaped title tag.
#: lib/views/help/seo-homepage.php:28
msgid "The home doctitle sets what will appear within the %1$s tags (unseen in the browser) for the home page."
msgstr "De thúsdoktitel stelt yn wat sil ferskine binnen de %1$s-tags (net te sjen yn 'e browser) foar de thússide."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:23
msgid "To add custom text you'll have to either edit a php file, or use a text widget on a widget enabled homepage."
msgstr "Om oanpaste tekst ta te foegjen moatte jo in php-bestân bewurkje, of in tekstwidget brûke op in widget-ynskeakele thússide."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:20
msgid "You can also specify if the Site Title, Description, or your own custom text should be wrapped in an <h1>; tag (the primary heading in HTML)."
msgstr "Jo kinne ek oanjaan as de side titel, beskriuwing, of jo eigen oanpaste tekst moat wurde ferpakt yn in<h1> ; tag (de primêre kop yn HTML)."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:17
msgid "These are the homepage specific SEO settings. Note: these settings will not apply if a static page is set as the front page. If you're using a static WordPress page as your hompage, you'll need to set the SEO settings on that particular page."
msgstr "Dit binne de homepage-spesifike SEO-ynstellingen. Opmerking: dizze ynstellings sille net jilde as in statyske side is ynsteld as de foarside. As jo in statyske WordPress-side as jo thússide brûke, moatte jo de SEO-ynstellingen op dy bepaalde side ynstelle."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:37
msgid "The %1$sDoctitle Separator%2$s is the character that will go between the title and appended text."
msgstr "De %1$sDoctitle Separator%2$s is it teken dat tusken de titel en taheakke tekst sil gean."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:31
msgid "%1$sDoctitle Append Location%2$s determines which side of the title to add the previously mentioned items."
msgstr "%1$sDoktitel tafoegje Lokaasje%2$s bepaalt hokker kant fan 'e titel de earder neamde items taheakke wurde."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:25
msgid "%1$sAppend Site Name%2$s will put the site name from the General Settings after the title on inner page."
msgstr "%1$sSidenamme tafoegje%2$s sil de sidenamme fan 'e Algemiene ynstellings efter de titel op' e binnenside pleatse."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:19
msgid "%1$sAppend Site Description%2$s will insert the site description from your General Settings after the title on your home page."
msgstr "%1$sSidebeskriuwing tafoegje%2$s sil de sidebeskriuwing fan jo Algemiene ynstellings ynfoegje nei de titel op jo thússide."

#: lib/views/help/seo-doctitle.php:15
msgid "Doctitle Settings"
msgstr "Doctitle Ynstellings"

#: lib/views/help/seo-settings.php:29
msgid "Below you'll find a few succinct notes on the options for each box:"
msgstr "Hjirûnder fine jo in pear koarte notysjes oer de opsjes foar elk fak:"

#: lib/views/help/seo-settings.php:26
msgid "Each page, post, and term will have its own SEO settings as well. The default settings are recommended for most users. If you wish to adjust your SEO settings, the boxes include internal descriptions."
msgstr "Elke side, post en term sil ek syn eigen SEO-ynstellings hawwe. De standertynstellingen wurde oanrikkemandearre foar de measte brûkers. As jo jo SEO-ynstellingen oanpasse wolle, befetsje de fakjes ynterne beskriuwingen."

#: lib/views/help/seo-settings.php:23
msgid "If you see the menu, then opening that menu item will let you set the General SEO settings for your site."
msgstr "As jo it menu sjogge, dan sil it iepenjen fan dat menu-item jo de Algemiene SEO-ynstellingen foar jo side kinne ynstelle."

#: lib/views/help/seo-settings.php:20
msgid "If you don’t see an SEO Settings sub menu, then you probably have another SEO plugin active."
msgstr "As jo gjin SEO-ynstellings-submenu sjogge, dan hawwe jo wierskynlik in oare SEO-plugin aktyf."

#: lib/views/help/seo-settings.php:17
msgid "Genesis SEO (search engine optimization) is polite, and will disable itself when most popular SEO plugins (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) are active."
msgstr "Genesis SEO (sykmasino-optimisaasje) is beleefd, en sil himsels útskeakelje as de meast populêre SEO-plugins (bgl. All-in-One SEO, WordPress SEO, ensfh.) aktyf binne."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:495
msgid "Genesis Tutorials"
msgstr "Genesis Tutorials"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:494
msgid "Genesis Snippets"
msgstr "Genesis Snippets"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:493
msgid "Get Support"
msgstr "Krij help"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:492
msgid "For more information:"
msgstr "Foar mear ynformaasje:"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr "JavaScript Object Notation"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:66
#: lib/views/help/import-export-export.php:15
msgid "Export"
msgstr "Eksportearje"

#: lib/views/help/import-export-import.php:24
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Dit kin net ûngedien makke wurde"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:65
#: lib/views/help/import-export-import.php:15
msgid "Import"
msgstr "Ymport"

#: lib/views/help/import-export-general.php:23
msgid "It also does not include other settings for plugins, widgets, or post/page/term/user specific settings."
msgstr "It omfettet ek gjin oare ynstellings foar plugins, widgets, of post / side / term / brûker spesifike ynstellings."

#: lib/views/help/import-export-general.php:20
msgid "This is specific to Genesis settings and does not includes posts, pages, or images, which is what the built-in WordPress import/export menu does."
msgstr "Dit is spesifyk foar Genesis-ynstellingen en omfettet gjin berjochten, siden, of ôfbyldings, wat is wat it ynboude WordPress-ymport- / eksportmenu docht."

#: lib/views/help/import-export-general.php:17
msgid "This allows you to import or export Genesis Settings."
msgstr "Hjirmei kinne jo Genesis-ynstellingen ymportearje of eksportearje."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:23
msgid "Twitter link displays a link to your Twitter profile, as indicated in Twitter ID setting. Enter only your user name in this setting."
msgstr "Twitter-keppeling toant in keppeling nei jo Twitter-profyl, lykas oanjûn yn Twitter ID-ynstelling. Fier allinich jo brûkersnamme yn yn dizze ynstelling."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:22
msgid "Search form displays a small search form utilizing the WordPress search functionality."
msgstr "Sykformulier toant in lyts sykformulier mei de WordPress-sykfunksjonaliteit."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:21
msgid "RSS feed link displays a link to the RSS feed for your site that a reader can use to subscribe to your site using the feedreader of their choice."
msgstr "RSS-feed-keppeling toant in keppeling nei de RSS-feed foar jo side dy't in lêzer kin brûke om te abonnearjen op jo side mei de feedreader fan har kar."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:20
msgid "Today's date displays the current date"
msgstr "De datum fan hjoed toant de aktuele datum"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:17
msgid "The Primary Navigation Extras typically display on the right side of your Primary Navigation menu."
msgstr "De primêre navigaasje-ekstra's wurde typysk werjûn oan 'e rjochterkant fan jo primêre navigaasjemenu."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:25
msgid "The %1$sImage logo%2$s option will use a logo image file in the header instead of the site's title and description. This setting adds a .header-image class to your site, allowing you to specify the header image in your child theme's style.css. By default, the logo can be saved as logo.png and saved to the images folder of your child theme."
msgstr "De opsje %1$sOfbyldingslogo%2$s sil in logo-ôfbyldingsbestân brûke yn de koptekst ynstee fan de titel en beskriuwing fan de side. Dizze ynstelling foeget in .header-image-klasse ta oan jo side, wêrtroch jo de header-ôfbylding kinne opjaan yn 'e style.css fan jo berntema. Standert kin it logo wurde opslein as logo.png en opslein yn 'e ôfbyldingsmap fan jo berntema."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:19
msgid "The %1$sDynamic text%2$s option will use the Site Title and Site Description from your site's settings in your header."
msgstr "De opsje %1$sDynamyske tekst%2$s sil de sidetitel en sidebeskriuwing brûke fan de ynstellings fan jo side yn jo koptekst."

#: lib/functions/deprecated.php:1405
msgid "data in style sheet files"
msgstr "gegevens yn stylblêdbestannen"

#: lib/views/help/genesis-blog.php:23
msgid "There are some special features of the Blog Template that allow you to specify which category to show on each page using the template, which is helpful if you have a \"News\" category (or something else) that you want to display separately."
msgstr "D'r binne wat spesjale funksjes fan it blogsjabloan wêrmei jo kinne opjaan hokker kategory jo op elke side sjen moatte mei it sjabloan, wat nuttich is as jo in kategory \"Nijs\" (of wat oars) hawwe dy't jo apart werjaan wolle."

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "You can export your Genesis-related settings to back them up, or copy them to another site. Child themes and plugins may add their own checkboxes to the list. The settings are exported in %s format."
msgstr "Jo kinne jo Genesis-relatearre ynstellingen eksportearje om se op te meitsjen, of kopiearje se nei in oare side. Berntema's en plugins kinne har eigen karfakjes tafoegje oan 'e list. De ynstellings wurde eksportearre yn %s opmaak."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:17
msgid "This lets you select the layout for the archive page. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Hjirmei kinne jo de yndieling foar de argyfside selektearje. Op de measte berntema's sille jo dizze opsjes sjen:"

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:27
msgid "Upload the data file (%s) from your computer and we'll import your settings."
msgstr "Upload it gegevensbestân (%s) fan jo kompjûter en wy sille jo ynstellings ymportearje."

#: lib/views/help/import-export-import.php:23
msgid "Once you upload an import file, it will automatically overwrite your existing settings."
msgstr "As jo ienris in ymportbestân uploade, sil it jo besteande ynstellings automatysk oerskriuwe."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:28
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:26
msgid "These options can be extended or limited by the child theme."
msgstr "Dizze opsjes kinne wurde útwreide of beheind troch it berntema."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:20
msgid "The Meta description and keywords fill in the meta tags for the archive page. The Meta description is the short text blurb that appears in search engine results."
msgstr "De Meta-beskriuwing en kaaiwurden folje de meta-tags yn foar de argyfside. De Meta-beskriuwing is de koarte tekstblurb dy't ferskynt yn sykmasjineresultaten."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:17
msgid "This works with the Blog Template, which is a page template that shows your latest posts. It's what people see when they land on your homepage."
msgstr "Dit wurket mei it blogsjabloan, dat is in sidesjabloan dat jo lêste berjochten toant. It is wat minsken sjogge as se op jo thússide lânje."

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:56
msgid "When you click the button below, Genesis will generate a data file (%s) for you to save to your computer."
msgstr "As jo op de knop hjirûnder klikke, sil Genesis in gegevensbestân (%s) generearje foar jo om op jo kompjûter te bewarjen."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:26
msgid "The Robots Meta Tags tell search engines how to handle the archive page. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "De Robots Meta Tags fertelle sykmasines hoe't se de argyfside behannelje. Noindex betsjut om de side hielendal net te yndeksearjen, en it sil net ferskine yn sykresultaten. Nofollow betsjut gjin keppelings fan dizze side folgje en noarchive fertelt har gjin argyfkopy fan 'e side te meitsjen."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:17
msgid "The Archive Headline sets the title seen on the archive page."
msgstr "De argyfkop stelt de titel yn te sjen op 'e argyfside."

#: lib/views/help/genesis-layout.php:28
msgid "These options can be extended or limited by the child theme. Additionally, many of the child themes do not allow different layouts on the home page as they have been designed for a specific home page layout."
msgstr "Dizze opsjes kinne wurde útwreide of beheind troch it berntema. Derneist tastean in protte fan 'e berntema's gjin ferskillende opmaak op' e thússide, om't se binne ûntworpen foar in spesifike opmaak fan 'e thússide."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:20
msgid "In the General Settings you can select a specific category to display from the drop down menu, and exclude categories by ID, or even select how many posts you'd like to display on this page."
msgstr "Yn 'e Algemiene ynstellings kinne jo in spesifike kategory selektearje om te werjaan út it dellûk menu, en kategoryen útslute troch ID, of sels selektearje hoefolle berjochten jo wolle werjaan op dizze side."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:20
msgid "The Archive Intro Text sets the text before the archive entries to introduce the content to the viewer."
msgstr "De argyfyntrotekst stelt de tekst yn foar de argyfyngongen om de ynhâld oan de sjogger yn te fieren."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:31
msgid "The Custom Body Class adds a class to the body tag in the HTML to allow CSS modification exclusively for this post type's archive page."
msgstr "De Custom Body Class foeget in klasse ta oan 'e body-tag yn' e HTML om CSS-modifikaasje eksklusyf mooglik te meitsjen foar de argyfside fan dit posttype."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:17
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:23
msgid "The Custom Document Title sets the page title as seen in browsers and search engines. "
msgstr "De titel fan oanpaste dokumint stelt de sidetitel yn lykas sjoen yn browsers en sykmasines."

#. translators: %s: File name prefix.
#: lib/views/help/import-export-import.php:19
msgid "You can import a file you've previously exported. The file name will start with %s followed by one or more strings indicating which settings it contains, finally followed by the date and time it was exported."
msgstr "Jo kinne in bestân ymportearje dat jo earder eksportearre hawwe. De triemnamme sil begjinne mei %s folge troch ien of mear tekenrige dy't oanjaan hokker ynstellings it befettet, op it lêst folge troch de datum en tiid dat it eksportearre is."

#: config/customizer-seo-settings.php:223
msgid "Archiving"
msgstr "Argivearjen"

#: config/customizer-seo-settings.php:176
msgid "Indexing"
msgstr "Yndeksearje"

#: config/customizer-seo-settings.php:58
msgid "Additions on right"
msgstr "Oanfollingen rjochts"

#: config/customizer-seo-settings.php:57
msgid "Additions on left"
msgstr "Oanfollingen op lofts"

#: config/customizer-seo-settings.php:52
msgid "Document Title Order"
msgstr "Dokumint titel Order"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:57
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonyske URL"

#: config/customizer-seo-settings.php:31
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:21
msgid "Document Title"
msgstr "Dokumint titel"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:490
msgid "Link opens in a new window."
msgstr "Link iepenet yn in nij finster."

#: config/customizer-theme-settings.php:293
msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "Featured Image Alignment"

#: config/customizer-theme-settings.php:284
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Featured Image Grutte"

#: config/customizer-theme-settings.php:276
msgid "Display the featured image?"
msgstr "De featured ôfbylding werjaan?"

#: config/customizer-theme-settings.php:268
msgid "Limit content to how many characters? (0 for no limit)"
msgstr "Beheine ynhâld ta hoefolle karakters? (0 foar gjin limyt)"

#: config/customizer-theme-settings.php:215
msgid "Enable Trackbacks on Pages"
msgstr "Trackbacks op siden ynskeakelje"

#: config/customizer-theme-settings.php:207
msgid "Enable Trackbacks on Posts"
msgstr "Trackbacks op berjochten ynskeakelje"

#: config/customizer-theme-settings.php:199
msgid "Enable Comments on Pages"
msgstr "Kommentaar op siden ynskeakelje"

#: config/customizer-theme-settings.php:191
msgid "Enable Comments on Posts"
msgstr "Kommentaar op berjochten ynskeakelje"

#: config/customizer-theme-settings.php:177
msgid "Breadcrumbs on Attachment/Media"
msgstr "Broodkruimels op Taheaksel / Media"

#: config/customizer-theme-settings.php:169
msgid "Breadcrumbs on 404 page"
msgstr "Broodkruimels op 404 side"

#: config/customizer-theme-settings.php:161
msgid "Breadcrumbs on Archives"
msgstr "Broodkruimels op argiven"

#: config/customizer-theme-settings.php:153
msgid "Breadcrumbs on Pages"
msgstr "Broodkruimels op Pages"

#: config/customizer-theme-settings.php:145
msgid "Breadcrumbs on Single Posts"
msgstr "Broodkruimels op Single Posts"

#: config/customizer-theme-settings.php:137
msgid "Breadcrumbs on Posts page"
msgstr "Breadcrumbs op Posts side"

#: config/customizer-theme-settings.php:119
#: config/customizer-theme-settings.php:128
msgid "Breadcrumbs on Homepage"
msgstr "Broodkruimels op Homepage"

#: config/customizer-theme-settings.php:97
msgid "Site Layout"
msgstr "Site Layout"

#: config/customizer-theme-settings.php:85
msgid "Select Color Style"
msgstr "Selektearje Kleurstyl"

#: config/customizer-theme-settings.php:81
msgid "Color Scheme"
msgstr "Kleurenskema"

#: config/customizer-theme-settings.php:69
msgid "Dynamic Text"
msgstr "Dynamyske tekst"

#: lib/classes/class-genesis-customizer-base.php:34
msgid "When extending Genesis_Customizer_Base, you must create a register method."
msgstr "By it útwreidzjen fan Genesis_Customizer_Base, moatte jo in registermetoade oanmeitsje."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:24
#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:62
msgid "Select Layout"
msgstr "Selektearje Layout"

#: comments.php:21
msgid "Reader Interactions"
msgstr "Lêzer ynteraksjes"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:15
msgid "Author Archive SEO Settings"
msgstr "Auteur Archive SEO ynstellings"

#: config/customizer-theme-settings.php:353
msgid "Footer Scripts"
msgstr "Footer Scripts"

#: config/customizer-theme-settings.php:343
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:21
msgid "Header Scripts"
msgstr "Header Scripts"

#: config/customizer-theme-settings.php:261
msgid "Entry excerpts"
msgstr "Yntree úttreksels"

#: config/customizer-theme-settings.php:260
msgid "Entry content"
msgstr "Ynhâld ynhâld"

#: config/customizer-theme-settings.php:30
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: config/layouts.php:49
msgid "Secondary Sidebar, Content, Primary Sidebar"
msgstr "Sekundêre sydbalke, ynhâld, primêre sydbalke"

#: config/layouts.php:44
msgid "Secondary Sidebar, Primary Sidebar, Content"
msgstr "Sekundêre sydbalke, primêre sydbalke, ynhâld"

#: config/layouts.php:39
msgid "Content, Primary Sidebar, Secondary Sidebar"
msgstr "Ynhâld, primêre sydbalke, sekundêre sydbalke"

#: config/layouts.php:33
msgid "Primary Sidebar, Content"
msgstr "Primêre sydbalke, ynhâld"

#: config/layouts.php:27
msgid "Content, Primary Sidebar"
msgstr "Ynhâld, Primêre sydbalke"

#: lib/functions/formatting.php:104
msgid "about "
msgstr "oer"

#: lib/classes/class-genesis-cli-db-command.php:43
msgid "Genesis database upgraded."
msgstr "Genesis databank opwurdearre."

#. Author URI of the theme
msgid "https://www.studiopress.com/"
msgstr "https://www.studiopress.com/"

#. Author of the theme
msgid "StudioPress"
msgstr "StudioPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"
msgstr "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"

#. Theme Name of the theme
#: lib/admin/site-health.php:31
msgid "Genesis"
msgstr "Genesis"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:570
msgid "Content Post Info"
msgstr "Ynhâld Post Info"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:490
msgid "Exclude Sticky Posts?"
msgstr "Sticky Posts útslute?"

#: config/customizer-theme-settings.php:300
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:344
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:548
msgid "Center"
msgstr "Sintrum"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:138
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:176
msgid "(no title)"
msgstr "(gjin titel)"

#: lib/structure/post.php:1008
msgid "Current page"
msgstr "Dizze side"

#: lib/structure/post.php:547
msgid "Page "
msgstr "Side"

#: lib/structure/header.php:931
msgid "Skip to footer"
msgstr "Gean nei foettekst"

#: lib/structure/header.php:925
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr "Gean nei sekundêre sydbalke"

#: lib/structure/header.php:921
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr "Gean nei primêre sydbalke"

#: lib/structure/header.php:915
msgid "Skip to primary navigation"
msgstr "Gean nei primêre navigaasje"

#: lib/functions/widgetize.php:220
msgid "Widgets in this widget area will display after single entries."
msgstr "Widgets yn dit widgetgebiet sille werjaan nei inkele yngongen."

#: lib/functions/widgetize.php:219
msgid "After Entry"
msgstr "Nei yngong"

#: lib/functions/widgetize.php:136
msgid "This is the header widget area. It typically appears next to the site title or logo. This widget area is not suitable to display every type of widget, and works best with a custom menu, a search form, or possibly a text widget."
msgstr "Dit is it header-widgetgebiet. It ferskynt typysk neist de sidetitel of logo. Dit widgetgebiet is net geskikt om elk type widget te werjaan, en wurket it bêste mei in oanpast menu, in sykformulier, of mooglik in tekstwidget."

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:245
msgid "Enable breadcrumbs."
msgstr "Broodkruimels ynskeakelje."

#. Template Name of the theme
msgid "Blog"
msgstr "Blog"