# Translation of Genesis Framework - Genesis 3.5 in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Genesis Framework - Genesis 3.5 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 13:34:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Genesis Framework - Genesis 3.5\n"
#. Translators: The link html around the help and dismiss links for the widget
#. block editor opt-in.
#: lib/widgets/widgets.php:99
msgid "Note from Genesis: To maintain the best site editing experience for you, we've disabled the widget screen introduced in WordPress 5.8. To learn more about the 5.8 widget experience and how to activate it, click the following link: %1$sLearn more%2$s %3$sDismiss%4$s"
msgstr ""
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:132
msgid "Genesis Blocks"
msgstr ""
#: lib/admin/auto-update-notices.php:60
msgid "Enable update checks at Appearance → Customize → Theme Settings → Updates."
msgstr ""
#: lib/admin/auto-update-notices.php:37 lib/admin/auto-update-notices.php:63
msgid "Auto-updates are not available for this theme."
msgstr ""
#. translators: %s: URL for the Genesis Updates section in the Customizer Theme
#. Settings panel.
#: lib/admin/auto-update-notices.php:33
msgid "Enable update checks in Genesis update settings."
msgstr ""
#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:45
msgid "Hide Footer Widgets"
msgstr "隱藏 [頁尾小工具]"
#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:26
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:42
msgid "Footer Widgets"
msgstr "頁尾小工具"
#: lib/structure/post.php:1041
msgid "Go to Next Page"
msgstr "前往下一頁"
#: lib/structure/post.php:994 lib/structure/post.php:1027
msgid "Interim pages omitted"
msgstr "可略過的過渡頁面"
#: lib/structure/post.php:979
msgid "Go to Previous Page"
msgstr "前往上一頁"
#: lib/structure/post.php:963
msgid "Pagination"
msgstr "分頁設定"
#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:79
msgid "Select an image to use on social sites if no featured image is set."
msgstr "選取未設定精選圖片時用於社交網路服務網站的圖片。"
#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:78
msgid "Default Image"
msgstr "預設圖片"
#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:242
msgid "The entry meta text that will appear below your entry content. Can include post shortcodes."
msgstr "在下方欄位加入的項目中繼資料會顯示在項目內容下方。請參考內容短代碼以進一步了解可以插入的項目中繼資料。"
#: config/customizer-theme-settings.php:240
msgid "Entry Meta (below content)"
msgstr "項目中繼資料 (顯示於內容下方)"
#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:232
msgid "The entry meta text that will appear above your entry content. Can include post shortcodes."
msgstr "在下方欄位加入的項目中繼資料會顯示在項目內容上方。請參考內容短代碼以進一步了解可以插入的項目中繼資料。"
#: config/customizer-theme-settings.php:230
msgid "Entry Meta (above content)"
msgstr "項目中繼資料 (顯示於內容上方)"
#: config/customizer-theme-settings.php:46
msgid "If you provide an email address below, you will be notified via email when a new version of Genesis is available. Your email address is not sent to us."
msgstr "在下方欄位輸入電子郵件地址後,Genesis 發佈新版本時便會透過電子郵件通知。我們不會記錄這項電子郵件地址資料。"
#. translators: %s: Link to privacy policy
#: config/customizer-theme-settings.php:37
msgid "By checking this box, you allow Genesis to periodically check for updates. Update requests send information about your site including software and theme data, as well as the site’s URL and locale. See the privacy policy."
msgstr "啟用這項設定後,系統便會開放 Genesis 定期檢查更新。更新要求會傳送這個網站的相關資訊,包含網站已安裝的項目清單、佈景主題資料、網站網址及網站介面語言。如需進一步了解,請參閱這份隱私權政策。"
#: config/customizer-seo-settings.php:284
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "啟用 OG 開放社交關係圖"
#: config/customizer-seo-settings.php:279
msgid "Enable Open Graph to output tags that help social networks display images and page information when sharing your content."
msgstr "啟用 Open Graph 開放社交關係圖以輸出分享網站內容時,能協助社交網路服務顯示圖片及頁面資訊的標籤。"
#: config/customizer-seo-settings.php:278
msgid "Open Graph"
msgstr "開放社交關係圖"
#: lib/js/build/title-toggle.js:26 lib/js/editor/title-toggle.js:45
msgid "Hide Title"
msgstr "隱藏標題"
#: lib/js/build/custom-classes.js:43 lib/js/editor/custom-classes.js:37
msgid "Custom Classes"
msgstr "自訂類別"
#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:58
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:46
msgid "Hide Breadcrumbs"
msgstr "隱藏導覽標記"
#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:43
msgid "Hide Featured Image"
msgstr "隱藏精選圖片"
#: lib/js/build/image-toggle.js:37 lib/js/editor/image-toggle.js:40
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:147
msgid "Enable images."
msgstr "啟用圖片"
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:144
msgid "Featured images are disabled on %s."
msgstr "已在 [%s] 中停用精選圖片。"
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:138
msgid "Disable images."
msgstr "停用圖片"
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:135
msgid "Featured images are enabled on %s. "
msgstr "已在 [%s] 中啟用精選圖片。"
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:122
msgid "Enabling images on %s..."
msgstr "正在啟用 [%s] 中的圖片..."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:118
msgid "Disabling images on %s..."
msgstr "正在停用 [%s] 中的圖片..."
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:103
msgid "Featured images now disabled on %s."
msgstr "已在 [%s] 中停用精選圖片。"
#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:24 lib/js/components/image-toggle-info.js:99
msgid "Featured images now enabled on %s."
msgstr "已在 [%s] 中啟用精選圖片。"
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24 lib/js/build/image-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:269
#: lib/js/components/image-toggle-info.js:171
msgid "Entries"
msgstr "項目"
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:242
msgid "Breadcrumbs are disabled on %s."
msgstr "已在 [%s] 中停用導覽標記。"
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:236
msgid "Disable breadcrumbs."
msgstr "停用導覽標記"
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:233
msgid "Breadcrumbs are enabled on %s. "
msgstr "已在 [%s] 中啟用導覽標記。"
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:220
msgid "Enabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "正在啟用 [%s] 中的導覽標記..."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:216
msgid "Disabling breadcrumbs on %s..."
msgstr "正在停用 [%s] 中的導覽標記..."
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:199
msgid "Breadcrumbs now disabled on %s."
msgstr "[%s] 目前已停用導覽標記。"
#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:195
msgid "Breadcrumbs now enabled on %s."
msgstr "[%s] 目前已啟用導覽標記。"
#. translators: should match the “Posts Page ” label from Settings ->
#. Reading. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:91
msgid "the Posts Page"
msgstr "文章頁面"
#. translators: should match the “Homepage” label from Settings -> Reading.
#. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:86
msgid "the Homepage"
msgstr "首頁"
#: lib/js/build/custom-classes.js:27
#: lib/js/components/post-class-text-control.js:26
msgid "Post Class"
msgstr "內容類別"
#: lib/js/build/custom-classes.js:19
#: lib/js/components/body-class-text-control.js:26
msgid "Body Class"
msgstr "內文類別"
#: lib/structure/footer.php:209
msgid "This filter is no longer supported. You can now modify your footer text using the Theme Settings."
msgstr "目前已不再支援這個篩選器,請改用 [佈景主題設定] 修改網站的頁尾文字。"
#: lib/structure/header.php:918
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳至主要內容"
#: lib/structure/comments.php:174
msgid "Trackbacks"
msgstr "引用通知"
#: lib/views/onboarding/starter-pack-summary.php:25
msgid "Pack Details"
msgstr "套件詳細資料"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:109
msgid "Your starter pack installation is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "這個網站的入門套件已完成安裝。請使用下方按鈕以檢視或編輯這個網站的首頁。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:87
msgid "Adding sample content to make your theme look like the chosen starter pack."
msgstr "為網站加入示範內容,讓網站能與選取的入門套件外觀一致。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:65
msgid "Installing and activating plugins for your starter pack."
msgstr "安裝並啟用用於搭配入門套件的外掛。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:36
msgid "None of your existing content will be lost. Find this page again at Genesis → Child Theme Setup."
msgstr "這項操作不會造成現有內容的損失。點擊 [Genesis]\t[子佈景主題設定] 便可再次進入這個頁面。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:34
msgid "Click on the images below to learn more about each Starter Pack and choose the pack that best suits your needs."
msgstr "點擊下方的圖片以進一步了解每一個入門套件,並選取最符合使用目的的套件。"
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:29
msgid "%s offers a choice of starter packs. A starter pack is a bundle of content and/or plugins that will be automatically imported and set up for you."
msgstr "%s 是 Genesis 的入門套件之一,入門套件包含了網站示範內容及建議安裝的外掛,並會在安裝套件時自動匯入並完成設定。"
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:224
msgid "View the %s starter pack demo (opens in new window)."
msgstr "檢視 %s 入門套件示範內容 (在新視窗中開啟)。"
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:218
msgid "Install the %s starter pack."
msgstr "安裝 %s 入門套件"
#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:213
msgid "Learn more about the %s starter pack."
msgstr "進一步了解 %s 入門套件"
#: lib/functions/onboarding.php:201
msgid "No Starter Packs found."
msgstr "找不到符合條件的入門套件。"
#. translators: the post type label.
#: lib/admin/customizer.php:181
msgid "Show Featured Images on %s"
msgstr "顯示 [%s] 的精選圖片"
#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:33
msgid "Child Theme Setup"
msgstr "子佈景主題設定"
#. translators: %s: Link to footer shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:329
msgid "The text that will appear in your site footer. Can include footer shortcodes."
msgstr "在下方欄位加入的文字會顯示在網站頁尾。請參考頁尾短代碼以進一步了解可以插入的項目。"
#: config/customizer-theme-settings.php:324
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: config/customizer-theme-settings.php:226
msgid "Modify the settings for individual entries such as posts and pages."
msgstr "修改不同內容類型 (例如 [文章] 及 [頁面] 內容類型) 的單篇內容設定。"
#: config/customizer-theme-settings.php:225
msgid "Singular Content"
msgstr "單篇內容"
#. translators: 1: Genesis version, 2: Changelog URI.
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:32
msgid "Congratulations for successfully updating to Genesis %1$s. We keep a detailed changelog for each release. Feel free to take a look!"
msgstr "感謝更新至 Genesis %1$s。我們有一份包含每個發佈版本的詳細變更記錄,隨時可供使用者參考。"
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:87
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: lib/classes/class-genesis-amp-menu.php:404
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:90
msgid "Submenu"
msgstr "子選單"
#: lib/admin/site-health.php:102
msgid "This theme uses theme supports that are no longer required in Genesis: "
msgstr ""
#: lib/admin/site-health.php:98
msgid "\"404-page\" no longer required in \"genesis-accessibility\" theme support array"
msgstr "404-page 已不再需要 genesis-accessibility 佈景主題支援陣列"
#: lib/admin/site-health.php:62
msgid "Genesis recommendations"
msgstr "Genesis 建議事項"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:93
msgid "This will change your default homepage."
msgstr "這項操作會變更這個網站的預設首頁。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:90
msgid "Sample content for the theme will be added to make your theme look like the demo."
msgstr "為網站匯入示範內容,讓網站能與佈景主題示範外觀一致。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:65
msgid "The following plugins will be automatically installed and activated with this theme (links open in new window):"
msgstr "下列外掛會為這個佈景主題自動安裝並啟用 (連結會在新視窗中開啟):"
#. translators: %s: Path to local image file.
#: lib/functions/onboarding.php:578
msgid "Could not read the file: %s."
msgstr "無法讀取檔案: %s"
#: lib/functions/onboarding.php:127
msgid "new window"
msgstr "新視窗"
#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:95
msgid "It appears something went wrong. Please check your command and try again."
msgstr "執行時發生錯誤。請檢查執行的命令,然後再試一次。"
#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:91
msgid "Setting saved."
msgstr "設定已儲存。"
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:32
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:33
msgid "Genesis Plugins"
msgstr "Genesis 外掛"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:43
msgid "Set up your website"
msgstr "設定這個網站"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:36
msgid "Use the \"Set Up Your Website\" button to get started. None of your existing content will be lost."
msgstr "點擊 [設定這個網站] 按鈕以開始使用。網站現有的內容不會有任何遺失。"
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:31
msgid "%s supports automatic set up and import of demo content and/or recommended plugins."
msgstr "%s 支援自動設定、匯入示範內容及提供建議安裝的外掛。"
#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:22
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:25
msgid "Get started with %s."
msgstr "開始使用 %s"
#: lib/structure/sidebar.php:75
msgid "Widgets Panel"
msgstr "小工具面板"
#. translators: 1: Widget name, 2: URL to widgets admin page.
#: lib/structure/sidebar.php:70
msgid "This is the %1$s. You can add content to this area by visiting your %2$s and adding new widgets to this area."
msgstr "這是 [%1$s] 小工具,請前往%2$s將內容新增至這個區域,並將新的小工具新增至這個區域。"
#: lib/structure/post.php:815
msgid "Use `genesis_get_author_box()` instead."
msgstr "請改用 genesis_get_author_box()。"
#: lib/structure/post.php:812
msgid "The default is true, so remove the second argument."
msgstr "預設值為 true,因此必須移除第 2 個引數。"
#. translators: 1: Name of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:591
msgid "There was an error importing the %1$s image. Error: %2$s"
msgstr "匯入圖片 %1$s 時發生錯誤。錯誤: %2$s"
#. translators: 1: URL of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:572
msgid "There was an error downloading the featured image from %1$s. Error: %2$s"
msgstr "從 %1$s 下載精選圖片時發生錯誤。錯誤: %2$s"
#. translators: 1: Title of the menu item, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:424
msgid "There was an error creating the %1$s menu item. Error: %2$s"
msgstr "建立選單項目〈%1$s〉時發生錯誤。錯誤: %2$s"
#. translators: 1: Title of the menu, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:359
msgid "There was an error creating the %1$s menu. Error: %2$s"
msgstr "建立選單〈%1$s〉時發生錯誤。錯誤: %2$s"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:305
msgid "A setup step has completed."
msgstr "設定程序已完成。"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:304
msgid "A setup step has started."
msgstr "設定程序已開始。"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:303
msgid "The website setup process has completed."
msgstr "網站設定程序已完成。"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:302
msgid "The website setup process has started."
msgstr "網站設定程序已開始。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:131
msgid "StudioPress Blog"
msgstr "StudioPress 官方部落格"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:130
msgid "Gutenberg Intro"
msgstr "區塊編輯器簡介"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:128
msgid "Learn about the new WordPress editor (Gutenberg) and building with content blocks by using these resources below."
msgstr "進一步了解 WordPress 新式編輯器 (區塊編輯器),並使用以下資源透過內容區塊建置網站。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:127
msgid "Helpful Links"
msgstr "實用連結"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:112
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:120
msgid "Edit your homepage"
msgstr "編輯這個網站的首頁"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:111
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:119
msgid "View your homepage"
msgstr "檢視這個網站的首頁"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:117
msgid "Your website setup is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "這個網站已完成設定。請使用下方按鈕以檢視或編輯這個網站的首頁。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:108
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:116
msgid "All done!"
msgstr "全部完成!"
#: lib/functions/onboarding.php:185
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:84
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:87
msgid "Demo content"
msgstr "示範內容"
#: lib/functions/onboarding.php:142
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:64
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:64
msgid "Recommended plugins"
msgstr "建議安裝的外掛"
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:44
msgid "Or go to Theme Settings"
msgstr "或前往 [佈景主題設定]"
#: lib/functions/upgrade.php:332
msgid "update now"
msgstr "立即更新"
#: lib/functions/upgrade.php:284 lib/functions/upgrade.php:325
msgid "Check out what's new"
msgstr "了解新版功能"
#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for change log, 3: URL for updating
#. Genesis.
#: lib/functions/upgrade.php:318
msgid "Genesis %1$s is available. %2$s or %3$s."
msgstr "Genesis %1$s 已可供下載安裝。%2$s或%3$s。"
#: lib/functions/layout.php:583
msgid "Use `genesis_get_structural_wrap()` instead."
msgstr "請改用 genesis_get_structural_wrap()。"
#: lib/functions/layout.php:580
msgid "The default is true, so remove the third argument."
msgstr "預設值為 true,因此必須移除第 3 個引數。"
#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:32
msgid "Genesis - Getting Started"
msgstr "Genesis - 快速入門"
#. translators: 1: Title of the page, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:540
msgid "There was an error importing the %1$s page. Error: %2$s"
msgstr "匯入頁面〈%1$s〉時發生錯誤。錯誤: %2$s"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:52
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:39
msgid "A comma-separated list of keywords relevant to the page can be entered in the Meta Keywords field. Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "請在 [中繼資料關鍵字] 欄位中輸入與這個頁面相關的關鍵字,並以逗號分隔多個關鍵字。請注意,現在的搜尋引擎通常會忽略關鍵字。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:30
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:31
msgid "Text entered in the Meta Description field is used as the short page description under the title on search engine results pages."
msgstr "在 [中繼資料內容說明] 欄位內輸入的內容,會使用於搜尋引擎搜尋結果頁面標題下方的簡短頁面說明。"
#: lib/structure/post.php:1096
msgid "Next Post:"
msgstr "下一篇文章:"
#: lib/structure/post.php:1083
msgid "Previous Post:"
msgstr "上一篇文章:"
#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:48
msgid "Search site"
msgstr "搜尋網站"
#: lib/admin/privacy-requests.php:105
msgid "Update Notification Email Address removed."
msgstr "更新通知電子郵件地址已移除。"
#. translators: %s: One of Custom Archive Headline, Custom Description Text,
#. Custom Document Title, Meta Description, Meta Keywords
#: lib/admin/privacy-requests.php:77
msgid "Your %s data was unable to be removed at this time."
msgstr "這個網站的 [%s] 資料目前無法移除。"
#: lib/admin/privacy-requests.php:31
msgid "Update Notification Email Address"
msgstr "更新通知電子郵件地址"
#: lib/admin/privacy-requests.php:26 lib/admin/privacy-requests.php:124
#: lib/admin/privacy-requests.php:171
msgid "Genesis Author Archive Data"
msgstr "Genesis 作者彙整頁面資料"
#. translators: %s: Genesis theme version
#: lib/admin/dashboard.php:26
msgid " Using Genesis %s."
msgstr "使用 Genesis %s。"
#. translators: 1: Version of PHP that Genesis requires, 2: The PHP version on
#. this site
#: config/requirements.php:34
msgid "Genesis requires PHP version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade PHP to use Genesis."
msgstr "Genesis 需要 PHP %1$s 或更新版本,而這個網站目前是 %2$s 版。請升級 PHP 以使用 Genesis。"
#. translators: 1: Version of WordPress that Genesis requires, 2: The WordPress
#. version on this site
#: config/requirements.php:27
msgid "Genesis requires WordPress version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade WordPress to use Genesis."
msgstr "Genesis 需要 WordPress %1$s 或更新版本,而這個網站目前是 %2$s 版。請升級 WordPress 以使用 Genesis。"
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:46
msgid "Can Genesis be better? "
msgstr ""
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:42
msgid "Genesis Can Be Better"
msgstr ""
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:32
msgid "Is this the best Genesis ever? "
msgstr ""
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:28
msgid "Best Genesis Title"
msgstr ""
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:22
msgid "Genesis is the best."
msgstr ""
#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:21
msgid "Genesis is the best"
msgstr ""
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:189
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:230
msgid "Genesis Custom"
msgstr ""
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:188
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:229
msgid "Genesis Blue"
msgstr ""
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:466
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:465
msgid "Date Published"
msgstr "發佈日期"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:25
msgid "Disable AdSense output for this entry?"
msgstr "在這個項目中停用 AdSense 輸出"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:20
msgid "AdSense Output"
msgstr "AdSense 輸出"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:26
msgid "Your child theme uses accessible headings. If you leave this blank, the default accessible heading will be used."
msgstr "目前啟用的子佈景主題使用無障礙標題。如果這個欄位留空,便會使用預設的無障礙標題。"
#: lib/functions/markup.php:564
msgid "Secondary"
msgstr "次要選單"
#: lib/functions/markup.php:547
msgid "Main"
msgstr "主要選單"
#: config/customizer-theme-settings.php:339
msgid "Header/Footer Scripts"
msgstr "頁首/頁尾指令碼"
#: config/customizer-theme-settings.php:114
msgid "Select the pages which should display breadcrumbs."
msgstr "選取要顯示導覽標記的頁面。"
#: config/customizer-theme-settings.php:101
msgid "Select Site Layout"
msgstr "選取網站版面配置"
#: config/customizer-theme-settings.php:45
#: config/customizer-theme-settings.php:50
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件地址"
#: config/customizer-theme-settings.php:24
msgid "Customize the various theme settings."
msgstr "自訂多項佈景主題設定。"
#: config/customizer-seo-settings.php:228
msgid "Entire Site"
msgstr "整個網站"
#: config/customizer-seo-settings.php:224
msgid "Apply noarchive to the pages below."
msgstr "將下列頁面設定為 noarchive。"
#: config/customizer-seo-settings.php:213
#: config/customizer-seo-settings.php:268
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: config/customizer-seo-settings.php:205
#: config/customizer-seo-settings.php:260
msgid "Date Archives"
msgstr "日期彙整頁面"
#: config/customizer-seo-settings.php:197
#: config/customizer-seo-settings.php:252
msgid "Author Archives"
msgstr "作者彙整頁面"
#: config/customizer-seo-settings.php:189
#: config/customizer-seo-settings.php:244
msgid "Tag Archives"
msgstr "標籤彙整頁面"
#: config/customizer-seo-settings.php:181
#: config/customizer-seo-settings.php:236
msgid "Category Archives"
msgstr "分類彙整頁面"
#: config/customizer-seo-settings.php:177
msgid "Apply noindex to the archive pages below."
msgstr "將以下彙整頁面設定為 noindex。"
#: config/customizer-seo-settings.php:166
msgid "Include Shortlink Tag?"
msgstr "加入 shortlink 標籤"
#: config/customizer-seo-settings.php:150
msgid "Adjacent Posts rel link tags"
msgstr "相鄰文章 rel 連結標籤"
#: config/customizer-seo-settings.php:146
msgid "By default, WordPress places several tags in your document title. Most of these tags are completely unnecessary, and provide no SEO value whatsoever; they just make your site slower to load. Choose which tags you would like included in your document title. If you do not know what something is, leave it unchecked."
msgstr "WordPress 預設會在網站的文件標題放置多個標籤,但多數的標籤並不重要,也無法提供 SEO 價值,並會造成網站載入變慢。請選取要加入至文件標題的標籤,如果不了解這些設定的影響,請不要啟用任何一項設定。"
#: config/customizer-seo-settings.php:145
msgid "Document Head"
msgstr "文件標頭"
#: config/customizer-seo-settings.php:135
msgid "Apply noarchive to the homepage"
msgstr "將首頁設定為 noarchive"
#: config/customizer-seo-settings.php:127
msgid "Apply nofollow to the homepage"
msgstr "將首頁設定為 nofollow"
#: config/customizer-seo-settings.php:119
msgid "Apply noindex to the homepage"
msgstr "將首頁設定為 noindex"
#: config/customizer-seo-settings.php:93
msgid "Add site description (tagline) to document title on home page? "
msgstr "在首頁新增網站說明至文件標題"
#: config/customizer-seo-settings.php:85
msgid "If you leave the document title field blank, your site’s title will be used instead."
msgstr "如果文件標題欄位留空,則會使用網站標題。"
#: config/customizer-seo-settings.php:84
msgid "Homepage Document Title"
msgstr "首頁文件標題"
#: config/customizer-seo-settings.php:76
msgid "Site Description (tagline)"
msgstr "網站說明"
#: config/customizer-seo-settings.php:71
msgid "Primary Title H1"
msgstr "主要標題 H1"
#: config/customizer-seo-settings.php:35
msgid "Add site name to document title on inner pages? "
msgstr "在內部頁面將網站標題加入文件標題"
#: config/customizer-seo-settings.php:25
msgid "Customize the various theme SEO settings."
msgstr "自訂多項佈景主題 SEO 設定。"
#. translators: %s: URL to studiopress.com.
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:21
msgid "For more information, see our article at %s"
msgstr "如需進一步了解相關資訊,請參考 %s。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "301 Redirect."
msgstr "301 重新導向。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:54
msgid "Top: after opening body tag"
msgstr "頂端: 在 body 開頭標籤後"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:53
msgid "Bottom: before closing body tag"
msgstr "尾端: 在 body 結尾標籤前"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:49
msgid "Body Scripts Position"
msgstr "內容指令碼位置"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:38
msgid "Body Scripts"
msgstr "內容指令碼"
#. translators: %s: Name of head tag.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:30
msgid "Output before the closing %s tag, after sitewide header scripts."
msgstr "在這裡輸入的指令碼會在全域頁首指令碼後、%s 結尾標籤前輸出。"
#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Default Layout set in %s"
msgstr "套用 [%s] 中的 [預設版面配置] 設定"
#. translators: 1: Open post type archive link, 2: Close post type archive
#. link, 3: Post type name.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:19
msgid "View the %1$s%3$s archive%2$s."
msgstr "檢視 %1$s[%3$s] 彙整頁面%2$s"
#. translators: 1: Open anchor tag to theme settings, 2: Close anchor tag to
#. theme settings.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:29
msgid "Default Layout set in %1$sTheme Settings%2$s"
msgstr "套用 [%1$s佈景主題設定%2$s] 中的 [預設版面配置] 設定"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid " — Output in the document . %s."
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。%s"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:56
msgid "Apply noarchive to this post/page"
msgstr "將這篇文章/頁面設定為 noarchive"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:49
msgid "Apply nofollow to this post/page"
msgstr "將這篇文章/頁面設定為 nofollow"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid " — Output in the document . %s"
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。%s"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:42
msgid "Apply noindex to this post/page"
msgstr "將這篇文章/頁面設定為 noindex"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid " — Redirect this post/page to this URL. %s."
msgstr " — 將目前撰寫的文章/頁面重新導向至指定網址。%s"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid " — Output in the document . %s"
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。%s"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:25
msgid " — Output in the document Tag."
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:21
msgid " — Output in the document Tag."
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:17
msgid " — Output in the document
Tag."
msgstr " — 在文件的 標籤中輸出設定值。"
#. translators: 1: Open anchor tag, 2: Close anchor tag.
#: lib/views/help/genesis-blog.php:28
msgid "You can find more on this feature in the %1$sHow to Add a Post Category Page tutorial.%2$s"
msgstr ""
#. Description of the theme
msgid "The industry standard for Premium WordPress Themes."
msgstr "WordPress 付費版佈景主題的業界標準。"
#: lib/functions/toolbar.php:41
msgid "Edit Archive Settings"
msgstr "編輯彙整頁面設定"
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:18
msgid "We've noticed you are using the Genesis Framework parent theme alone. We strongly recommend you run a Genesis child theme with it (we even have a free theme you can use). "
msgstr "系統偵測到這個網站目前使用的是 Genesis Framework 這個上層佈景主題,強烈建議網站管理員啟用 Genesis 子佈景主題,官方網站已提供一個免費子佈景主題供合法授權者使用。"
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:16
msgid "Please Activate a Genesis Child Theme:"
msgstr "請啟用 Genesis 的子佈景主題:"
#: config/customizer-theme-settings.php:35
msgid "Check For Updates"
msgstr "檢查更新"
#: lib/views/help/genesis-information.php:26
msgid "If you provide an email address, your site will email you when the update can be performed."
msgstr "如果有提供電子郵件地址,這個網站在可執行更新時以電子郵件進行通知。"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存設定"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid "Read more about noarchive"
msgstr "進一步了解 noarchive"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid "Read more about nofollow"
msgstr "進一步了解 nofollow"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
msgid "Read more about noindex"
msgstr "進一步了解 noindex"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid "Read more about 301 Redirects"
msgstr "進一步了解 301 重新導向"
#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid "Read more about Custom Canonical URL"
msgstr "進一步了解自訂標準網址"
#: config/customizer-theme-settings.php:307
msgid "Entry Pagination Type"
msgstr "項目分頁類型"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:485
msgid "Exclude Previously Displayed Posts?"
msgstr "排除之前顯示過的文章"
#: lib/structure/post.php:606
msgid "Sorry, no content matched your criteria."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的內容。"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:279
msgid "Updating Genesis will overwrite the current installed version of Genesis. Are you sure you want to update?. \"Cancel\" to stop, \"OK\" to update."
msgstr "更新 Genesis 會覆寫現有版本的 Genesis 檔案。確定要繼續更新嗎?點擊 [取消] 以停止,點擊 [確定] 以更新。"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:278
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "如果離開這個頁面,便會失去之前所做的全部變更。"
#: lib/functions/deprecated.php:1439
msgid "decimal or hexidecimal entities"
msgstr "十進位或十六進位實體"
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:138
msgid "Scripts"
msgstr "指令碼"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:56
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:63
msgid "Apply %s to this archive"
msgstr "將這個彙整頁面設定為 %s"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:41
msgid "Robots Meta Tags"
msgstr "漫遊器中繼資料標籤"
#: config/customizer-seo-settings.php:110 lib/admin/privacy-requests.php:196
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:36
msgid "Meta Keywords"
msgstr "中繼資料關鍵字"
#: config/customizer-seo-settings.php:101 lib/admin/privacy-requests.php:195
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:26
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:28
msgid "Meta Description"
msgstr "中繼資料內容說明"
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:69
msgid "Archive"
msgstr "彙整頁面"
#. translators: %s: URL for current website.
#: 404.php:43
msgid "The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the homepage and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below."
msgstr "查詢的頁面已不存在。請返回首頁查看是否有符合需求的內容,或使用下方的搜尋功能進行查詢。"
#: 404.php:36
msgid "Not found, error 404"
msgstr "找不到符合條件的項目,404 錯誤"
#: search.php:22
msgid "Search Results for:"
msgstr "搜尋關鍵字:"
#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:120
msgid "Contributor"
msgstr "參與者"
#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:121
msgid "Lead Developer"
msgstr "首席開發人員"
#: config/customizer-seo-settings.php:67
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:15
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: config/customizer-theme-settings.php:61 lib/views/help/genesis-header.php:15
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: config/customizer-seo-settings.php:102
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "在 [中繼資料內容說明] 欄位內輸入的內容,會使用於搜尋引擎搜尋結果頁面標題下方的簡短頁面說明。"
#: config/customizer-seo-settings.php:44
msgid "If the title consists of two parts (original title and optional addition), then the separator will go in between them."
msgstr "如果標題包含原始標題及選用的附加標題這兩個部分,則分隔符號會顯示在兩者之間。"
#: config/customizer-seo-settings.php:43
msgid "Document Title Separator"
msgstr "文件標題分隔符號"
#: config/customizer-seo-settings.php:53
msgid "Determines which side the added title text will go on."
msgstr "設定附加標題在左側或右側。"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:43
msgid "Read More"
msgstr "進一步了解"
#: searchform.php:29
msgid "Search this website"
msgstr "搜尋這個網站"
#: lib/structure/loops.php:248
msgid "Read more"
msgstr "閱讀全文"
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:44
msgid "Go to SEO Settings →"
msgstr "前往 [SEO 設定] →"
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:42
msgid "Go to Theme Settings →"
msgstr "前往 [佈景主題設定] →"
#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/classes/class-genesis-admin-upgraded.php:37
msgid "Welcome to Genesis %s"
msgstr "歡迎使用 Genesis %s"
#: config/customizer-theme-settings.php:65
msgid "Use for site title/logo:"
msgstr "使用網站標題/標誌:"
#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "on"
msgstr "於"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:54
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:46
msgid "Leave empty if you do not want to display any intro text."
msgstr "欄位留空代表不顯示任何說明內容。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:35
msgid "Archive Intro Text"
msgstr "彙整頁面說明內容"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:28
msgid "Leave empty if you do not want to display a headline."
msgstr "欄位留空代表不顯示標題。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:20
msgid "Archive Headline"
msgstr "彙整頁面標題"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:151
msgid "Error saving settings."
msgstr "儲存設定時發生錯誤。"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:204
msgid "Custom Text Content"
msgstr "自訂文字內容"
#: lib/init.php:164
msgid "Secondary Navigation Menu"
msgstr "次要導覽選單"
#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Left"
msgstr "頁首左側"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:223
msgid "Extended page link text"
msgstr "進一步介紹作者頁面的連結文字"
#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:193
msgid "Footer %d widget area."
msgstr "頁尾 %d 小工具區域。"
#: lib/functions/widgetize.php:158
msgid "This is the secondary sidebar if you are using a three column site layout option."
msgstr "如果網站採用 3 欄網站版面配置,這個資訊欄會成為次要資訊欄。"
#: lib/functions/widgetize.php:147
msgid "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site layout option."
msgstr "如果網站採用 2 或 3 欄網站版面配置,這個資訊欄會成為主要資訊欄。"
#: lib/functions/deprecated.php:1252
msgid "The argument, \"context\", has been replaced with \"theme_location\" in the $args array."
msgstr "在 $args 陣列中,context 引數已由 theme_location 取代。"
#. translators: %s: Genesis_Admin class name.
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:161
msgid "You cannot use %s to create two menus in the same subclass. Please use separate subclasses for each menu."
msgstr "無法使用 %s 建立 2 個相同子類別的選單。請使用不同的子類別建立個別選單。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:15
msgid "Author Archive Settings"
msgstr "作者彙整頁面設定"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:15
msgid "User Permissions"
msgstr "使用者權限"
#. translators: %s:
#: config/customizer-theme-settings.php:345
#: config/customizer-theme-settings.php:355
msgid "This code will output immediately before the closing %s tag in the document source."
msgstr "在這裡輸入的指令碼會立即輸出至文件原始程式碼的 %s 結尾標籤前方。"
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:60
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:61
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:149
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:177
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:16
msgid "Archive Settings"
msgstr "彙整頁面設定"
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:229
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:156
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:179
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:17
msgid "Layout Settings"
msgstr "版面配置設定"
#: config/customizer-seo-settings.php:24 lib/admin/inpost-metaboxes.php:33
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:63
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:15
msgid "Theme SEO Settings"
msgstr "佈景主題 SEO 設定"
#: lib/functions/formatting.php:400
msgctxt "separator in time difference"
msgid "and"
msgstr "及"
#. translators: %s: Number of second(s).
#: lib/functions/formatting.php:365
msgctxt "time difference"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s 秒"
#. translators: %s: Number of minute(s).
#: lib/functions/formatting.php:363
msgctxt "time difference"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#. translators: %s: Number of hour(s).
#: lib/functions/formatting.php:361
msgctxt "time difference"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: %s: Number of day(s).
#: lib/functions/formatting.php:359
msgctxt "time difference"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
#. translators: %s: Number of week(s).
#: lib/functions/formatting.php:357
msgctxt "time difference"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
#. translators: %s: Number of month(s).
#: lib/functions/formatting.php:355
msgctxt "time difference"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"
#. translators: %s: Number of year(s).
#: lib/functions/formatting.php:353
msgctxt "time difference"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"
#: lib/functions/formatting.php:347
msgctxt "time difference"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:15
msgid "Header and Footer Scripts"
msgstr "頁首及頁尾指令碼"
#: config/customizer-theme-settings.php:187
#: lib/views/help/genesis-comments.php:15
msgid "Comments and Trackbacks"
msgstr "留言及引用通知"
#: lib/views/help/genesis-layout.php:15 lib/js/build/layout-toggle.js:20
#: lib/js/editor/layout-toggle.js:40
msgid "Default Layout"
msgstr "預設版面配置"
#: config/customizer-seo-settings.php:111
msgid "Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "現在的搜尋引擎通常會忽略關鍵字。"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "儲存已設定。"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:150
msgid "Settings reset."
msgstr "設定已重設。"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:101
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "設定已成功匯入。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:43
msgid "Upload File and Import"
msgstr "上傳檔案並匯入"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:30
msgid "Choose the file from your computer and click \"Upload file and Import\""
msgstr "請從個人裝置選取檔案並點擊 [上傳檔案並匯入]。"
#: lib/admin/customizer.php:94
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: lib/structure/post.php:888 lib/structure/post.php:1042
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: lib/structure/post.php:887 lib/structure/post.php:980
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: lib/shortcodes/post.php:45 lib/shortcodes/post.php:121
msgid "ago"
msgstr "前"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:277
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "全選/取消全選"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:149
msgid "No export options available."
msgstr "沒有可用的匯出設定。"
#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:191
msgid "Footer %d"
msgstr "頁尾 %d"
#: lib/functions/layout.php:80
msgid "No Label Selected"
msgstr "尚未選取標籤"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:103
msgid "There was a problem importing your settings. Please try again."
msgstr "匯入設定時發生錯誤!請再試一次。"
#: lib/functions/markup.php:1023 lib/functions/widgetize.php:157
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "次要資訊欄"
#: lib/functions/markup.php:1003 lib/functions/widgetize.php:146
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "主要資訊欄"
#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Right"
msgstr "頁首右側"
#: config/breadcrumbs.php:50
msgid "Not found: "
msgstr "找不到符合條件的項目: "
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:580
msgid "No Content"
msgstr "不顯示內容"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:579
msgid "Show Content Limit"
msgstr "依據內容長度限制"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:578
msgid "Show Excerpt"
msgstr "顯示內容摘要"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:577
msgid "Show Content"
msgstr "顯示內容"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:575
msgid "Content Type"
msgstr "內容類型"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:567
msgid "Show Post Info"
msgstr "顯示文章資訊"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:323
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:527
msgid "Show Featured Image"
msgstr "顯示精選圖片"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:36
msgid "This text will be the first paragraph, and display on the first page"
msgstr "在這裡輸入的內容說明文字,會顯示於彙整頁面的第一個段落。"
#: lib/admin/privacy-requests.php:193
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:33
msgid "Custom Description Text"
msgstr "內容說明文字"
#. translators: %s: Escaped h1 tag wrapped in code tags.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:26
msgid "Will display in the %s tag at the top of the first page"
msgstr "在這裡設定的標題,會以 %s 標籤顯示於彙整頁面的頂端。"
#: lib/admin/privacy-requests.php:192
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:20
msgid "Custom Archive Headline"
msgstr "彙整頁面標題"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:18
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:16
msgid "These settings apply to this author's archive pages."
msgstr "這項設定會套用至這位作者的彙整頁面。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:47
msgid "Enable Author Box on this User's Archives?"
msgstr "在這位作者的彙整頁面顯示 [作者簡介]"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:44
msgid "Enable Author Box on this User's Posts?"
msgstr "在這位作者的文章中顯示 [作者簡介]"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:31
msgid "Enable Import/Export Submenu?"
msgstr "啟用 [匯入/匯出] 子選單"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:26
msgid "Enable SEO Settings Submenu?"
msgstr "啟用 [SEO 設定] 子選單"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:22
msgid "Enable Genesis Admin Menu?"
msgstr "啟用 [Genesis 管理選單]"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:19
msgid "Genesis Admin Menus"
msgstr "Genesis 管理選單"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:25
msgid "Choose Layout"
msgstr "選取版面配置"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:46
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:64
#: lib/views/help/import-export-general.php:15
msgid "Import/Export"
msgstr "匯入/匯出"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:56
msgid "Custom Post Class"
msgstr "自訂內容類別"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:51
msgid "Custom Body Class"
msgstr "自訂內文類別"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "自訂重新導向網址"
#. translators: %s: String length
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:42
msgid "Characters Used: %s"
msgstr "已使用的字元數: %s"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:66
msgid "Download Export File"
msgstr "下載匯出檔"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:59
msgid "Once you have saved the download file, you can use the import function on another site to import this data."
msgstr "下載並儲存資料檔案後,便能在其他網站使用匯入功能匯入這些資料。"
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:51
msgid "Export Genesis Settings File"
msgstr "匯出 Genesis 設定檔"
#. translators: %s: Maximum size import files can have.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:38
msgid "Upload File (Maximum Size: %s): "
msgstr "上傳檔案 (上限為 %s): "
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:22
msgid "Import Genesis Settings File"
msgstr "匯入 Genesis 設定檔"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:45
msgid "Genesis - Import/Export"
msgstr "Genesis - 匯入/匯出"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:229
msgid "Show Author Archive Link?"
msgstr "顯示作者彙整連結"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:210
msgid "Choose your extended \"About Me\" page from the list below. This will be the page linked to at the end of the about me section."
msgstr "請從下方下拉式選單中選取更能介紹這位作者的頁面。這項設定會在作者簡介區段尾端插入這個頁面的連結。"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:203
msgid "Custom Text (below)"
msgstr "自訂內容 (請於下方欄位輸入)"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:201
msgid "Author Bio"
msgstr "作者簡介"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:198
msgid "Select which text you would like to use as the author description"
msgstr "選取要用於作者介紹的內容顯示方式:"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:178
msgid "Extra Large"
msgstr "特大型"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:177
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:176
msgid "Medium"
msgstr "中型"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:175
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:166
msgid "Select a user. The email address for this account will be used to pull the Gravatar image."
msgstr "請選取一位使用者。這位使用者用於註冊帳號的電子郵件地址,會用於顯示 Gravatar 個人頭像。"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:110
msgid "View My Blog Posts"
msgstr "檢視這位作者的文章"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:58
msgid "Genesis - User Profile"
msgstr "Genesis - 使用者個人資料"
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:49
msgid "Displays user profile block with Gravatar"
msgstr "顯示包含 Gravatar 個人頭像的使用者個人資料。"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:620
msgid "Link Text"
msgstr "連結文字"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:616
msgid "Show Category Archive Link"
msgstr "顯示分類彙整連結"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:598
msgid "To display an unordered list of more posts from this category, please fill out the information below"
msgstr "如需顯示更多目前指定分類文章的不排序清單,請填寫以下資訊:"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:590
msgid "More Text (if applicable)"
msgstr "[閱讀全文] 文字 (如果需要出現的話)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:562
msgid "Show Post Title"
msgstr "顯示文章標題"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:513
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:189
msgid "Gravatar Alignment"
msgstr "Gravatar 個人頭像對齊方式"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:508
msgid "Extra Large (125px)"
msgstr "超大型 (125px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:507
msgid "Large (85px)"
msgstr "大型 (65px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:506
msgid "Medium (65px)"
msgstr "中型 (65px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:505
msgid "Small (45px)"
msgstr "小型 (45px)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:503
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:171
msgid "Gravatar Size"
msgstr "個人頭像尺寸"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:499
msgid "Show Author Gravatar"
msgstr "顯示作者 Gravatar 個人頭像"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:479
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "升冪 (1, 2, 3)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:478
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "降冪 (3, 2, 1)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:476
msgid "Sort Order"
msgstr "排序方式"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:471
msgid "Random"
msgstr "隨機順序"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:470
msgid "Comment Count"
msgstr "留言計數"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:469
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:468
msgid "Parent"
msgstr "上層項目"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:463
msgid "Order By"
msgstr "排序依據"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:458
msgid "Number of Posts to Offset"
msgstr "文章遞補數量"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:437
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:61
msgid "More Posts from this Category"
msgstr "閱讀更多同一分類的文章"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:57
msgid "[Read More...]"
msgstr "(閱讀全文...)"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:75
msgid "Genesis - Featured Posts"
msgstr "Genesis - 精選文章"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:66
msgid "Displays featured posts with thumbnails"
msgstr "顯示包含縮圖的精選文章。"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:366
msgid "More Text"
msgstr "[閱讀全文] 文字"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:361
msgid "Content Character Limit"
msgstr "內容字元數限制"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:357
msgid "Show Page Content"
msgstr "顯示頁面內容"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:352
msgid "Show Page Title"
msgstr "顯示頁面標題"
#: config/customizer-seo-settings.php:77
#: config/customizer-theme-settings.php:297
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:341
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:515
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:545
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:191
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:215
msgid "None"
msgstr "無"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:339
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:543
msgid "Image Alignment"
msgstr "圖片對齊方式"
#: lib/structure/post.php:973 lib/widgets/featured-page-widget.php:304
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: config/customizer-theme-settings.php:236 lib/admin/install.php:44
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3200.php:55 lib/shortcodes/footer.php:151
msgid "by"
msgstr "作者:"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:60
msgid "Genesis - Featured Page"
msgstr "Genesis - 精選頁面"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:51
msgid "Displays featured page with thumbnails"
msgstr "顯示包含縮圖的精選頁面。"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:299
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:428
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:467
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:601
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:161 lib/js/build/title-toggle.js:26
#: lib/js/editor/title-toggle.js:42
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: config/breadcrumbs.php:47
msgid "Search for "
msgstr "搜尋關鍵字: "
#: config/breadcrumbs.php:43 config/breadcrumbs.php:44
#: config/breadcrumbs.php:45 config/breadcrumbs.php:46
#: config/breadcrumbs.php:48 config/breadcrumbs.php:49
#: lib/structure/archive.php:194 lib/structure/archive.php:196
#: lib/structure/archive.php:198
msgid "Archives for "
msgstr "彙整頁面: "
#: config/breadcrumbs.php:42
msgid "You are here: "
msgstr "目前位置: "
#: lib/structure/sidebar.php:41
msgid "Secondary Sidebar Widget Area"
msgstr "次要資訊欄小工具區域"
#: lib/structure/sidebar.php:25
msgid "Primary Sidebar Widget Area"
msgstr "主要資訊欄小工具區域"
#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:51 searchform.php:49
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: lib/structure/post.php:740
msgid "About"
msgstr "關於"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:54
msgid "By"
msgstr "作者:"
#: lib/structure/post.php:513
msgid "[Read more...]"
msgstr "閱讀全文…"
#: lib/functions/deprecated.php:810 lib/structure/comments.php:75
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: lib/functions/deprecated.php:809
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: lib/init.php:163
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "主要導覽選單"
#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "Copyright"
msgstr "著作權所有"
#: lib/structure/comments.php:414
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"
#. translators: 1: A date, 2: A time.
#: lib/structure/comments.php:367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: lib/structure/comments.php:323
msgid "says"
msgstr "表示:"
#: lib/shortcodes/post.php:573 lib/structure/comments.php:398
#: lib/structure/post.php:495
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#: lib/shortcodes/post.php:474 lib/shortcodes/post.php:514
msgid "Filed Under: "
msgstr "分類: "
#: lib/shortcodes/post.php:431
msgid "Tagged With: "
msgstr "標籤: "
#: lib/shortcodes/post.php:375
msgid "% Comments"
msgstr "% 則留言"
#: lib/shortcodes/post.php:376
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則留言"
#: lib/shortcodes/post.php:377
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發佈留言"
#: lib/shortcodes/footer.php:278
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: lib/shortcodes/footer.php:276
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: lib/functions/deprecated.php:952
msgid "Return to top of page"
msgstr "返回頁面頂端"
#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/functions/upgrade.php:379
msgid "Genesis %s is now available. We have provided 1-click updates for this theme, so please log into your dashboard and update at your earliest convenience."
msgstr "Genesis %s 已可供下載安裝。我們為這個佈景主題提供一鍵更新,請登入這個網站的控制台,並在有空時儘早完成更新。"
#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for current website.
#: lib/functions/upgrade.php:376
msgid "Genesis %1$s is available for %2$s"
msgstr "已有可供 %2$s 使用的 Genesis %1$s"
#: config/breadcrumbs.php:22 lib/functions/deprecated.php:1285
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:453
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:606
msgid "Number of Posts to Show"
msgstr "文章顯示數量"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:445
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"
#: config/customizer-theme-settings.php:312
msgid "Numeric"
msgstr "數字頁碼"
#: config/customizer-theme-settings.php:311
msgid "Previous / Next"
msgstr "上一頁/下一頁"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:327
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:531
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:585
msgid "characters"
msgstr "個字元"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:583
msgid "Limit content to"
msgstr "內容長度限制"
#: config/customizer-theme-settings.php:256
msgid "Select one of the following"
msgstr "選取以下其中一項"
#: config/layouts.php:54 lib/views/help/cpt-archive-layout.php:25
#: lib/views/help/genesis-layout.php:25
msgid "Full Width Content"
msgstr "全幅寬度內容"
#: config/customizer-theme-settings.php:70
msgid "Image logo"
msgstr "圖片標誌"
#: config/customizer-theme-settings.php:252
#: lib/views/help/genesis-archives.php:15
msgid "Content Archives"
msgstr "內容彙整頁面"
#: config/customizer-theme-settings.php:113
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:15
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:40 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:43
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "導覽標記"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:41
msgid "Author Box"
msgstr "作者簡介"
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:15
msgid "Custom Feeds"
msgstr "自訂資訊提供"
#: lib/views/help/genesis-information.php:15
msgid "Information"
msgstr "相關資訊"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:57
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:64
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:51
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:59
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:66
msgid "Apply %s to this archive?"
msgstr "將這個彙整頁面設定為 %s"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:44
msgid "Robots Meta"
msgstr "漫遊器中繼資料"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:36
msgid "Comma separated list"
msgstr "請以逗號分隔多個關鍵字。"
#: config/customizer-seo-settings.php:158
msgid "Include Windows Live Writer Support Tag?"
msgstr "加入 Windows Live Writer 支援標籤"
#: config/customizer-seo-settings.php:75
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: config/customizer-theme-settings.php:299
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:343
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:517
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:547
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:193
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: config/customizer-theme-settings.php:298
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:342
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:516
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:546
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:192
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:280
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "確定要進行重設?"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:148
msgid "Reset Settings"
msgstr "重設設定"
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:40
msgid "Genesis - SEO Settings"
msgstr "Genesis - SEO 設定"
#: lib/views/help/seo-dochead.php:15
msgid "Document Head Settings"
msgstr "文件標頭設定"
#: lib/views/help/seo-homepage.php:15
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:152
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:178
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:127
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:41
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:15 lib/views/help/seo-settings.php:15
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO 設定"
#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: config/customizer-theme-settings.php:23
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:123
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:52
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:53
#: lib/functions/upgrade.php:289
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Theme Settings"
msgstr "佈景主題設定"
#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:75
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:83
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:91
msgid "Apply %s to this post/page"
msgstr "將這篇文章/頁面設定為 %s"
#: lib/views/help/seo-robots.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:67
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "漫遊器中繼資料設定"
#: lib/admin/privacy-requests.php:194
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:20
msgid "Custom Document Title"
msgstr "文件標題"
#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼以檢視留言。"
#: lib/functions/general.php:558
msgid "Recent Posts:"
msgstr "近期文章:"
#: lib/functions/general.php:555
msgid "Monthly:"
msgstr "月份:"
#: lib/functions/general.php:552
msgid "Authors:"
msgstr "作者:"
#: lib/functions/general.php:549
msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
#: lib/functions/general.php:544 lib/structure/post.php:539
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: lib/views/help/genesis-home.php:38
msgid "This setup is preferred because it makes it easier to show a blog on the front page (no need to rename the home.php file) and does not have the confusion of no content on the home page when the theme is initially installed."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-home.php:35
msgid "The third type of home page is the new dynamic home page. This is common on the newest child themes. It will show your latest posts in a blog type listing unless you put widgets into the home page sidebars."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-home.php:32
msgid "Another common home page is the \"blog\" type home page, which is common to most of the free child themes. This shows your latest posts and requires no additional setup."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-home.php:29
msgid "If your theme uses a custom home page and you want to show the latest posts in a blog format, do not use the blog template. Instead, you need to rename the home.php file to home-old.php instead."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-home.php:26
msgid "Child themes that include this type of home page typically include additional theme-specific tutorials which can be accessed via a sticky post at the top of that child theme support forum."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-home.php:23
msgid "This home page is typically setup via widgets in the sidebars for the home page. This can be accessed via the Widgets menu item under Appearance."
msgstr "這種首頁通常透過首頁資訊欄中的小工具進行設定。在 [外觀]\t[小工具] 選單中可以進行相關設定。"
#: lib/views/help/genesis-home.php:20
msgid "To use this type of home page, make sure your latest posts are set to show on the front page. You can setup a page with the Blog page template to show a blog style list of your latest posts on another page."
msgstr "網站管理員必須設定如需使用這種類型的首頁,請確認已設定在首頁顯示最新文章。網站管理員必須設定一個使用部落格頁面範本的頁面,以便在其他頁面透過部落格樣式清單顯示網站的最新文章。"
#: lib/views/help/genesis-home.php:17
msgid "Most Genesis child themes include a custom home page."
msgstr "大部分 Genesis 子佈景主題都包含自訂首頁。"
#: lib/views/help/genesis-home.php:15
msgid "How Home Pages Work"
msgstr "首頁運作方式"
#. translators: %s: Escaped HTML head and body tags.
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:19
msgid "This provides you with two fields that will output to the %1$s element of your site and just before the %2$s tag. These will appear on every page of the site and are a great way to add analytic code and other scripts. You cannot use PHP in these fields. If you need to use PHP then you should look into the Genesis Simple Hooks plugin."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-blog.php:15
msgid "Blog Page"
msgstr "部落格頁面"
#: lib/views/help/genesis-archives.php:41
msgid "Entry Pagination Technique allows you to select one of two navigation methods."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:38
msgid "The 'Image Size' list is populated by the available image sizes defined in the theme."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:35
msgid "This option should not be used with the entry content unless the content is limited to avoid duplicate images."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:32
msgid "The 'Include featured image?' setting allows you to show a thumbnail of the first attached image or currently set featured image."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:29
msgid "The Display entry excerpt setting will display the first 55 words of the entry after also stripping any included HTML or the manual/custom excerpt added in the edit screen."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:26
msgid "It may also be coupled with the second field \"Limit content to [___] characters\" to limit the content to a specific number of letters or spaces. This will strip any HTML, but allows for more precise and easily changed lengths than the excerpt."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:23
msgid "The first option allows you to display the entry content or the entry excerpt. The Display entry content setting will display the entire entry including HTML code up to the tag if used (this is HTML for the comment tag that is not displayed in the browser)."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:20
msgid "Archives include any pages using the blog template, category pages, tag pages, date archive, author archives, and the latest posts if there is no custom home page."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-archives.php:17
msgid "In the Genesis Theme Settings you may change the site wide Content Archives options to control what displays in the site's Archives."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-comments.php:20
msgid "If you enable comments or trackbacks here, it can be disabled on an individual post or page. If you disable here, they cannot be enabled on an individual post or page."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-comments.php:17
msgid "This allows a site wide decision on whether comments and trackbacks (notifications when someone links to your page) are enabled for posts and pages."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:17
msgid "This box lets you define where the \"Breadcrumbs\" display. The Breadcrumb is the navigation tool that displays where a visitor is on the site at any given moment."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-layout.php:31
msgid "This layout can also be overridden in the post/page/term layout options on each post/page/term."
msgstr ""
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:24
#: lib/views/help/genesis-layout.php:24
msgid "Sidebar Sidebar Content"
msgstr "資訊欄|資訊欄|內容"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:23
#: lib/views/help/genesis-layout.php:23
msgid "Content Sidebar Sidebar"
msgstr "內容|資訊欄|資訊欄"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:22
#: lib/views/help/genesis-layout.php:22
msgid "Sidebar Content Sidebar"
msgstr "資訊欄|內容|資訊欄"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:21
#: lib/views/help/genesis-layout.php:21
msgid "Sidebar Content"
msgstr "資訊欄|內容"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:20
#: lib/views/help/genesis-layout.php:20
msgid "Content Sidebar"
msgstr "內容|資訊欄"
#: lib/views/help/genesis-layout.php:17
msgid "This lets you select the default layout for your entire site. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:23
msgid "By checking the \"Redirect Feed\" box, all traffic to default feed links will be redirected to the Feedburner link instead."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:20
msgid "By filling in the feed links calling for the main site feed, it will display as a link to Feedburner."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-feeds.php:17
msgid "If you use Feedburner to handle your rss feed(s) you can use this function to set your site's native feed to redirect to your Feedburner feed."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-information.php:23
msgid "This does not mean the updates happen automatically without your permission; it will just notify you that an update is available. You must select it to perform the update."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-information.php:20
msgid "Normally, this should be unchecked. You can also set to enable automatic updates."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-information.php:17
msgid "The information box allows you to see the current Genesis theme information and display if desired."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-robots.php:23
msgid "For most sites either the home page or blog page (using the blog template) will serve as this index which is why the default is not to index categories, tags, authors, dates, or searches."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-robots.php:20
msgid "At least one archive should be indexed, but indexing multiple archives will typically result in a duplicate content penalization (multiple pages with identical content look manipulative to search engines)."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-robots.php:17
msgid "Noarchive and noindex are explained in the home settings. Here you can select what other parts of the site to apply these options to."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-dochead.php:20
msgid "You can also add support for Windows Live Writer if you use software that supports this and include a shortlink tag if this is required by any third party service."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-dochead.php:17
msgid "The Relationship Link Tags are tags added by WordPress that currently have no SEO value but slow your site load down. They're disabled by default, but if you have a specific need—for a plugin or other non typical use—then you can enable as needed here."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-homepage.php:38
msgid "The Homepage Robots Meta Tags tell search engines how to handle the homepage. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr ""
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:23 lib/views/help/seo-homepage.php:35
msgid "Most search engines do not use Keywords at this time or give them very little consideration; however, it's worth using in case keywords are given greater consideration in the future and also to help guide your content. If the content doesn’t match with your targeted key words, then you may need to consider your content more carefully."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-homepage.php:32
msgid "The home META description and keywords fill in the meta tags for the home page. The META description is the short text blurb that appear in search engine results."
msgstr ""
#. translators: %s: Escaped title tag.
#: lib/views/help/seo-homepage.php:28
msgid "The home doctitle sets what will appear within the %1$s tags (unseen in the browser) for the home page."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-homepage.php:23
msgid "To add custom text you'll have to either edit a php file, or use a text widget on a widget enabled homepage."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-homepage.php:20
msgid "You can also specify if the Site Title, Description, or your own custom text should be wrapped in an
; tag (the primary heading in HTML)."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-homepage.php:17
msgid "These are the homepage specific SEO settings. Note: these settings will not apply if a static page is set as the front page. If you're using a static WordPress page as your hompage, you'll need to set the SEO settings on that particular page."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:37
msgid "The %1$sDoctitle Separator%2$s is the character that will go between the title and appended text."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:31
msgid "%1$sDoctitle Append Location%2$s determines which side of the title to add the previously mentioned items."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:25
msgid "%1$sAppend Site Name%2$s will put the site name from the General Settings after the title on inner page."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:19
msgid "%1$sAppend Site Description%2$s will insert the site description from your General Settings after the title on your home page."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:15
msgid "Doctitle Settings"
msgstr "文件標題設定"
#: lib/views/help/seo-settings.php:29
msgid "Below you'll find a few succinct notes on the options for each box:"
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-settings.php:26
msgid "Each page, post, and term will have its own SEO settings as well. The default settings are recommended for most users. If you wish to adjust your SEO settings, the boxes include internal descriptions."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-settings.php:23
msgid "If you see the menu, then opening that menu item will let you set the General SEO settings for your site."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-settings.php:20
msgid "If you don’t see an SEO Settings sub menu, then you probably have another SEO plugin active."
msgstr ""
#: lib/views/help/seo-settings.php:17
msgid "Genesis SEO (search engine optimization) is polite, and will disable itself when most popular SEO plugins (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) are active."
msgstr ""
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:495
msgid "Genesis Tutorials"
msgstr "Genesis 使用教學"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:494
msgid "Genesis Snippets"
msgstr "Genesis 程式碼片段"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:493
msgid "Get Support"
msgstr "取得技術支援"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:492
msgid "For more information:"
msgstr "進一步了解相關資訊:"
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr "JavaScript 物件標記法"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:66
#: lib/views/help/import-export-export.php:15
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: lib/views/help/import-export-import.php:24
msgid "This cannot be undone"
msgstr "這項操作無法復原。"
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:65
#: lib/views/help/import-export-import.php:15
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: lib/views/help/import-export-general.php:23
msgid "It also does not include other settings for plugins, widgets, or post/page/term/user specific settings."
msgstr "這個功能也無法處理其他外掛、小工具、文章、頁面、分類法詞彙的相關設定及使用者相關的專屬設定。"
#: lib/views/help/import-export-general.php:20
msgid "This is specific to Genesis settings and does not includes posts, pages, or images, which is what the built-in WordPress import/export menu does."
msgstr "這個功能是 Genesis 的專屬設定,不包含 WordPress 核心程式內建的匯入/匯出選單所能處理的文章、頁面或圖片。"
#: lib/views/help/import-export-general.php:17
msgid "This allows you to import or export Genesis Settings."
msgstr "這裡能讓網站管理員匯入或匯出 Genesis 設定。"
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:23
msgid "Twitter link displays a link to your Twitter profile, as indicated in Twitter ID setting. Enter only your user name in this setting."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:22
msgid "Search form displays a small search form utilizing the WordPress search functionality."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:21
msgid "RSS feed link displays a link to the RSS feed for your site that a reader can use to subscribe to your site using the feedreader of their choice."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:20
msgid "Today's date displays the current date"
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:17
msgid "The Primary Navigation Extras typically display on the right side of your Primary Navigation menu."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:25
msgid "The %1$sImage logo%2$s option will use a logo image file in the header instead of the site's title and description. This setting adds a .header-image class to your site, allowing you to specify the header image in your child theme's style.css. By default, the logo can be saved as logo.png and saved to the images folder of your child theme."
msgstr ""
#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:19
msgid "The %1$sDynamic text%2$s option will use the Site Title and Site Description from your site's settings in your header."
msgstr ""
#: lib/functions/deprecated.php:1405
msgid "data in style sheet files"
msgstr "樣式表檔案中的資料"
#: lib/views/help/genesis-blog.php:23
msgid "There are some special features of the Blog Template that allow you to specify which category to show on each page using the template, which is helpful if you have a \"News\" category (or something else) that you want to display separately."
msgstr ""
#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "You can export your Genesis-related settings to back them up, or copy them to another site. Child themes and plugins may add their own checkboxes to the list. The settings are exported in %s format."
msgstr "網站管理員可以匯出 Genesis 相關設定以供備份,或將檔案複製至其他網站。子佈景主題及外掛會新增專屬的核取方塊至下方清單。相關設定會以 %s 格式匯出。"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:17
msgid "This lets you select the layout for the archive page. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "請選取彙整頁面的版面配置 (這個選項在大部分子佈景主題中均有提供):"
#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:27
msgid "Upload the data file (%s) from your computer and we'll import your settings."
msgstr "從個人裝置上傳 %s 資料檔案,便能匯入原本的設定。"
#: lib/views/help/import-export-import.php:23
msgid "Once you upload an import file, it will automatically overwrite your existing settings."
msgstr "需要匯入的檔案一經上傳,便會自動覆寫現有設定。"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:28
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:26
msgid "These options can be extended or limited by the child theme."
msgstr "這個選項可以遊子佈景主題擴充或加以限制。"
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:20
msgid "The Meta description and keywords fill in the meta tags for the archive page. The Meta description is the short text blurb that appears in search engine results."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-blog.php:17
msgid "This works with the Blog Template, which is a page template that shows your latest posts. It's what people see when they land on your homepage."
msgstr ""
#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:56
msgid "When you click the button below, Genesis will generate a data file (%s) for you to save to your computer."
msgstr "點擊下方按鈕後,Genesis 便會產生這個網站的 %s 資料檔案以供儲存。"
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:26
msgid "The Robots Meta Tags tell search engines how to handle the archive page. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr ""
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:17
msgid "The Archive Headline sets the title seen on the archive page."
msgstr "[彙整頁面標題] 可以設定要在彙整頁面顯示的標題。"
#: lib/views/help/genesis-layout.php:28
msgid "These options can be extended or limited by the child theme. Additionally, many of the child themes do not allow different layouts on the home page as they have been designed for a specific home page layout."
msgstr ""
#: lib/views/help/genesis-blog.php:20
msgid "In the General Settings you can select a specific category to display from the drop down menu, and exclude categories by ID, or even select how many posts you'd like to display on this page."
msgstr ""
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:20
msgid "The Archive Intro Text sets the text before the archive entries to introduce the content to the viewer."
msgstr "[彙整頁面說明內容] 可以設定要在彙整頁面項目前顯示的說明內容,以便向網站使用者介紹內容。"
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:31
msgid "The Custom Body Class adds a class to the body tag in the HTML to allow CSS modification exclusively for this post type's archive page."
msgstr "[自訂內文類別] 能在 HTML 的 body 標籤中加入專屬類別,以允許針對這個內容類型的彙整頁面進行 CSS 修改。"
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:17
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:23
msgid "The Custom Document Title sets the page title as seen in browsers and search engines. "
msgstr "在 [文件標題] 欄位內輸入的內容,會成為顯示於瀏覽器分頁及搜尋引擎搜尋結果頁面的頁面標題。"
#. translators: %s: File name prefix.
#: lib/views/help/import-export-import.php:19
msgid "You can import a file you've previously exported. The file name will start with %s followed by one or more strings indicating which settings it contains, finally followed by the date and time it was exported."
msgstr "網站管理員可以匯入之前匯出的檔案。這個檔案名稱由 %s 開頭,並在其後接續能表示這個檔案所包含設定的一或多個字串,最後加上檔案的匯出日期及時間。"
#: config/customizer-seo-settings.php:223
msgid "Archiving"
msgstr "彙整"
#: config/customizer-seo-settings.php:176
msgid "Indexing"
msgstr "產生索引"
#: config/customizer-seo-settings.php:58
msgid "Additions on right"
msgstr "附加標題在右"
#: config/customizer-seo-settings.php:57
msgid "Additions on left"
msgstr "附加標題在左"
#: config/customizer-seo-settings.php:52
msgid "Document Title Order"
msgstr "文件標題順序"
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:57
msgid "Canonical URL"
msgstr "標準網址"
#: config/customizer-seo-settings.php:31
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:21
msgid "Document Title"
msgstr "文件標題"
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:490
msgid "Link opens in a new window."
msgstr "在新視窗中開啟連結"
#: config/customizer-theme-settings.php:293
msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "精選圖片對齊方式"
#: config/customizer-theme-settings.php:284
msgid "Featured Image Size"
msgstr "精選圖片尺寸"
#: config/customizer-theme-settings.php:276
msgid "Display the featured image?"
msgstr "顯示精選圖片"
#: config/customizer-theme-settings.php:268
msgid "Limit content to how many characters? (0 for no limit)"
msgstr "限制項目內容顯示字元數 (0 代表不限制)"
#: config/customizer-theme-settings.php:215
msgid "Enable Trackbacks on Pages"
msgstr "啟用頁面引用通知功能"
#: config/customizer-theme-settings.php:207
msgid "Enable Trackbacks on Posts"
msgstr "啟用頁面引用通知功能"
#: config/customizer-theme-settings.php:199
msgid "Enable Comments on Pages"
msgstr "啟用頁面留言功能"
#: config/customizer-theme-settings.php:191
msgid "Enable Comments on Posts"
msgstr "啟用文章留言功能"
#: config/customizer-theme-settings.php:177
msgid "Breadcrumbs on Attachment/Media"
msgstr "附件/媒體導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:169
msgid "Breadcrumbs on 404 page"
msgstr "404 頁面導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:161
msgid "Breadcrumbs on Archives"
msgstr "彙整頁面導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:153
msgid "Breadcrumbs on Pages"
msgstr "頁面導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:145
msgid "Breadcrumbs on Single Posts"
msgstr "單篇內容導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:137
msgid "Breadcrumbs on Posts page"
msgstr "文章頁面導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:119
#: config/customizer-theme-settings.php:128
msgid "Breadcrumbs on Homepage"
msgstr "首頁導覽標記"
#: config/customizer-theme-settings.php:97
msgid "Site Layout"
msgstr "網站版面配置"
#: config/customizer-theme-settings.php:85
msgid "Select Color Style"
msgstr "選取色彩樣式"
#: config/customizer-theme-settings.php:81
msgid "Color Scheme"
msgstr "色彩配置"
#: config/customizer-theme-settings.php:69
msgid "Dynamic Text"
msgstr "動態文字"
#: lib/classes/class-genesis-customizer-base.php:34
msgid "When extending Genesis_Customizer_Base, you must create a register method."
msgstr "如需擴充 Genesis_Customizer_Base,必須先建立註冊方法。"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:24
#: lib/js/build/layout-toggle.js:20 lib/js/editor/layout-toggle.js:62
msgid "Select Layout"
msgstr "選取版面配置"
#: comments.php:21
msgid "Reader Interactions"
msgstr "讀者互動方式"
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:15
msgid "Author Archive SEO Settings"
msgstr "作者彙整 SEO 設定"
#: config/customizer-theme-settings.php:353
msgid "Footer Scripts"
msgstr "頁尾指令碼"
#: config/customizer-theme-settings.php:343
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:21
msgid "Header Scripts"
msgstr "頁首指令碼"
#: config/customizer-theme-settings.php:261
msgid "Entry excerpts"
msgstr "項目內容摘要"
#: config/customizer-theme-settings.php:260
msgid "Entry content"
msgstr "項目內容"
#: config/customizer-theme-settings.php:30
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: config/layouts.php:49
msgid "Secondary Sidebar, Content, Primary Sidebar"
msgstr "次要資訊欄|內容|主要資訊欄"
#: config/layouts.php:44
msgid "Secondary Sidebar, Primary Sidebar, Content"
msgstr "次要資訊欄|主要資訊欄|內容"
#: config/layouts.php:39
msgid "Content, Primary Sidebar, Secondary Sidebar"
msgstr "內容|主要資訊欄|次要資訊欄"
#: config/layouts.php:33
msgid "Primary Sidebar, Content"
msgstr "主要資訊欄|內容"
#: config/layouts.php:27
msgid "Content, Primary Sidebar"
msgstr "內容|主要資訊欄"
#: lib/functions/formatting.php:104
msgid "about "
msgstr "關於 "
#: lib/classes/class-genesis-cli-db-command.php:43
msgid "Genesis database upgraded."
msgstr "Genesis 資料庫已升級。"
#. Author URI of the theme
msgid "https://www.studiopress.com/"
msgstr "https://www.studiopress.com/"
#. Author of the theme
msgid "StudioPress"
msgstr "StudioPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"
msgstr "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"
#. Theme Name of the theme
#: lib/admin/site-health.php:31
msgid "Genesis"
msgstr "Genesis"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:570
msgid "Content Post Info"
msgstr "內容發佈資訊"
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:490
msgid "Exclude Sticky Posts?"
msgstr "排除置頂文章"
#: config/customizer-theme-settings.php:300
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:344
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:548
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:138
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:176
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: lib/structure/post.php:547
msgid "Page "
msgstr "頁次 "
#: lib/structure/header.php:931
msgid "Skip to footer"
msgstr "跳至頁尾"
#: lib/structure/header.php:925
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr "跳至次要資訊欄"
#: lib/structure/header.php:921
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr "跳至主要資訊欄"
#: lib/structure/header.php:915
msgid "Skip to primary navigation"
msgstr "跳至主要導覽"
#: lib/functions/widgetize.php:220
msgid "Widgets in this widget area will display after single entries."
msgstr "加入這個小工具區域的小工具會顯示於單篇內容尾端。"
#: lib/functions/widgetize.php:219
msgid "After Entry"
msgstr "單篇內容尾端"
#: lib/functions/widgetize.php:136
msgid "This is the header widget area. It typically appears next to the site title or logo. This widget area is not suitable to display every type of widget, and works best with a custom menu, a search form, or possibly a text widget."
msgstr "這是頁首小工具區域,通常顯示於網站標題或網站標誌旁。這個小工具區域不適合顯示全部類型的小工具,比較適合顯示自訂選單、搜尋表單或文字內容的小工具。"
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:24
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:245
msgid "Enable breadcrumbs."
msgstr "啟用導覽標記"
#. Template Name of the theme
msgid "Blog"
msgstr ""