# Translation of Genesis Framework - Genesis 3.6 in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Genesis Framework - Genesis 3.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 16:48:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Genesis Framework - Genesis 3.6\n"

#. Translators: The link html around the help and dismiss links for the widget
#. block editor opt-in.
#: lib/widgets/widgets.php:99
msgid "Note from Genesis: To maintain the best site editing experience for you, we've disabled the widget screen introduced in WordPress 5.8. To learn more about the 5.8 widget experience and how to activate it, click the following link: %1$sLearn more%2$s %3$sDismiss%4$s"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:132
msgid "Genesis Blocks"
msgstr ""

#: lib/admin/auto-update-notices.php:60
msgid "Enable update checks at Appearance → Customize → Theme Settings → Updates."
msgstr ""

#: lib/admin/auto-update-notices.php:37 lib/admin/auto-update-notices.php:63
msgid "Auto-updates are not available for this theme."
msgstr ""

#. translators: %s: URL for the Genesis Updates section in the Customizer Theme
#. Settings panel.
#: lib/admin/auto-update-notices.php:33
msgid "Enable update checks in <a href=\"%s\">Genesis update settings</a>."
msgstr ""

#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:1
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:44
msgid "Hide Footer Widgets"
msgstr "Oculta els ginys del peu de pàgina"

#: lib/js/build/footer-widgets-toggle.js:1
#: lib/js/editor/footer-widgets-toggle.js:42
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Ginys del peu de pàgina"

#: lib/structure/post.php:1041
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Next Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Anar a</span> Pàgina següent"

#: lib/structure/post.php:994 lib/structure/post.php:1027
msgid "Interim pages omitted"
msgstr ""

#: lib/structure/post.php:979
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Previous Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Anar a</span> Pàgina anterior"

#: lib/structure/post.php:963
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:79
msgid "Select an image to use on social sites if no featured image is set."
msgstr "Selecciona una imatge per a usar-la en xarxes socials si no hi ha una imatge destacada definida."

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:78
msgid "Default Image"
msgstr "Imatge per defecte"

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:242
msgid "The entry meta text that will appear below your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:240
msgid "Entry Meta (below content)"
msgstr ""

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:232
msgid "The entry meta text that will appear above your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:230
msgid "Entry Meta (above content)"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:46
msgid "If you provide an email address below, you will be notified via email when a new version of Genesis is available. Your email address is not sent to us."
msgstr "Si aportes una adreça de correu-e a sota, hi rebràs un avís quan hi haja una nova versió de Genesis disponible. La teua adreça de correu-e no s'envia a nosaltres."

#. translators: %s: Link to privacy policy
#: config/customizer-theme-settings.php:37
msgid "By checking this box, you allow Genesis to periodically check for updates. Update requests send information about your site including software and theme data, as well as the site’s URL and locale. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privacy policy</a>."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:284
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Habilitar Open Graph"

#: config/customizer-seo-settings.php:279
msgid "Enable Open Graph to output tags that help social networks display images and page information when sharing your content."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:278
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#: lib/js/build/title-toggle.js:1 lib/js/editor/title-toggle.js:44
msgid "Hide Title"
msgstr "Amagar Títol"

#: lib/js/build/custom-classes.js:1 lib/js/editor/custom-classes.js:37
msgid "Custom Classes"
msgstr "Classes personalitzades"

#: lib/js/build/layout-toggle.js:1 lib/js/editor/layout-toggle.js:58
msgid "Layout"
msgstr ""

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:13 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:46
msgid "Hide Breadcrumbs"
msgstr ""

#: lib/js/build/image-toggle.js:14 lib/js/editor/image-toggle.js:43
msgid "Hide Featured Image"
msgstr "Amagar imatge destacada"

#: lib/js/build/image-toggle.js:14 lib/js/editor/image-toggle.js:40
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:14 lib/js/components/image-toggle-info.js:147
msgid "Enable images."
msgstr "Habilitar imatges"

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:12 lib/js/components/image-toggle-info.js:144
msgid "Featured images are disabled on %s."
msgstr ""

#: lib/js/build/image-toggle.js:9 lib/js/components/image-toggle-info.js:138
msgid "Disable images."
msgstr "Deshabilitar imatges"

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:9 lib/js/components/image-toggle-info.js:135
msgid "Featured images are enabled on %s. "
msgstr ""

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:9 lib/js/components/image-toggle-info.js:122
msgid "Enabling images on %s..."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:7 lib/js/components/image-toggle-info.js:118
msgid "Disabling images on %s..."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:5 lib/js/components/image-toggle-info.js:103
msgid "Featured images now disabled on %s."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page type, such as “Pages” or “Posts”.
#: lib/js/build/image-toggle.js:3 lib/js/components/image-toggle-info.js:99
msgid "Featured images now enabled on %s."
msgstr ""

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:13 lib/js/build/image-toggle.js:14
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:269
#: lib/js/components/image-toggle-info.js:171
msgid "Entries"
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:11
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:242
msgid "Breadcrumbs are disabled on %s."
msgstr ""

#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:8
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:236
msgid "Disable breadcrumbs."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:8
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:233
msgid "Breadcrumbs are enabled on %s. "
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:8
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:220
msgid "Enabling breadcrumbs on %s..."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:6
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:216
msgid "Disabling breadcrumbs on %s..."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:4
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:199
msgid "Breadcrumbs now disabled on %s."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:1
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:195
msgid "Breadcrumbs now enabled on %s."
msgstr ""

#. translators: should match the “Posts Page ” label from Settings ->
#. Reading. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:1
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:91
msgid "the Posts Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"

#. translators: should match the “Homepage” label from Settings -> Reading.
#. Note lowercase t in 'the'.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:1
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:86
msgid "the Homepage"
msgstr "la pàgina d'Inici"

#: lib/js/build/custom-classes.js:1
#: lib/js/components/post-class-text-control.js:27
msgid "Post Class"
msgstr "Classe Post"

#: lib/js/build/custom-classes.js:1
#: lib/js/components/body-class-text-control.js:27
msgid "Body Class"
msgstr "Classe Body"

#: lib/structure/footer.php:209
msgid "This filter is no longer supported. You can now modify your footer text using the Theme Settings."
msgstr ""

#: lib/structure/header.php:918
msgid "Skip to main content"
msgstr ""

#: lib/structure/comments.php:174
msgid "Trackbacks"
msgstr ""

#: lib/views/onboarding/starter-pack-summary.php:25
msgid "Pack Details"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:109
msgid "Your starter pack installation is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:87
msgid "Adding sample content to make your theme look like the chosen starter pack."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:65
msgid "Installing and activating plugins for your starter pack."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:36
msgid "None of your existing content will be lost. Find this page again at Genesis → Child Theme Setup."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:34
msgid "Click on the images below to learn more about each Starter Pack and choose the pack that best suits your needs."
msgstr ""

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:29
msgid "%s offers a choice of starter packs. A starter pack is a bundle of content and/or plugins that will be automatically imported and set up for you."
msgstr ""

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:224
msgid "View the %s starter pack demo (opens in new window)."
msgstr ""

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:218
msgid "Install the %s starter pack."
msgstr ""

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:213
msgid "Learn more about the %s starter pack."
msgstr ""

#: lib/functions/onboarding.php:201
msgid "No Starter Packs found."
msgstr ""

#. translators: the post type label.
#: lib/admin/customizer.php:181
msgid "Show Featured Images on %s"
msgstr "Mostrar imatges destacades en %s"

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:33
msgid "Child Theme Setup"
msgstr "Configuració tema fill"

#. translators: %s: Link to footer shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:329
msgid "The text that will appear in your site footer. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">footer shortcodes</a>."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:324
msgid "Footer"
msgstr "Peu de Pàgina"

#: config/customizer-theme-settings.php:226
msgid "Modify the settings for individual entries such as posts and pages."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:225
msgid "Singular Content"
msgstr ""

#. translators: 1: Genesis version, 2: Changelog URI.
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:32
msgid "Congratulations for successfully updating to Genesis %1$s. We keep a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">detailed changelog</a> for each release. Feel free to take a look!"
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: lib/classes/class-genesis-amp-menu.php:404
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:90
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"

#: lib/admin/site-health.php:102
msgid "This theme uses theme supports that are no longer required in Genesis: "
msgstr ""

#: lib/admin/site-health.php:98
msgid "\"404-page\" no longer required in \"genesis-accessibility\" theme support array"
msgstr ""

#: lib/admin/site-health.php:62
msgid "Genesis recommendations"
msgstr "Recomanacions de Genesis"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:93
msgid "This will change your default homepage."
msgstr "Això canviarà la teu pàgina d'Inici per defecte"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:90
msgid "Sample content for the theme will be added to make your theme look like the demo."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:65
msgid "The following plugins will be automatically installed and activated with this theme (links open in new window):"
msgstr ""

#. translators: %s: Path to local image file.
#: lib/functions/onboarding.php:578
msgid "Could not read the file: %s."
msgstr ""

#: lib/functions/onboarding.php:127
msgid "new window"
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:95
msgid "It appears something went wrong. Please check your command and try again."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:91
msgid "Setting saved."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:32
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:33
msgid "Genesis Plugins"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:43
msgid "Set up your website"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:36
msgid "Use the \"Set Up Your Website\" button to get started. None of your existing content will be lost."
msgstr ""

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:31
msgid "%s supports automatic set up and import of demo content and/or recommended plugins."
msgstr ""

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:22
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:25
msgid "Get started with %s."
msgstr ""

#: lib/structure/sidebar.php:75
msgid "Widgets Panel"
msgstr ""

#. translators: 1: Widget name, 2: URL to widgets admin page.
#: lib/structure/sidebar.php:70
msgid "This is the %1$s. You can add content to this area by visiting your %2$s and adding new widgets to this area."
msgstr ""

#: lib/structure/post.php:815
msgid "Use `genesis_get_author_box()` instead."
msgstr ""

#: lib/structure/post.php:812
msgid "The default is true, so remove the second argument."
msgstr ""

#. translators: 1: Name of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:591
msgid "There was an error importing the %1$s image. Error: %2$s"
msgstr ""

#. translators: 1: URL of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:572
msgid "There was an error downloading the featured image from %1$s. Error: %2$s"
msgstr ""

#. translators: 1: Title of the menu item, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:424
msgid "There was an error creating the %1$s menu item. Error: %2$s"
msgstr ""

#. translators: 1: Title of the menu, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:359
msgid "There was an error creating the %1$s menu. Error: %2$s"
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:305
msgid "A setup step has completed."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:304
msgid "A setup step has started."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:303
msgid "The website setup process has completed."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:302
msgid "The website setup process has started."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:131
msgid "StudioPress Blog"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:130
msgid "Gutenberg Intro"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:128
msgid "Learn about the new WordPress editor (Gutenberg) and building with content blocks by using these resources below."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:127
msgid "Helpful Links"
msgstr "Enllaços d'ajuda"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:112
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:120
msgid "Edit your homepage"
msgstr "Editar la teua pàgina d'Inici"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:111
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:119
msgid "View your homepage"
msgstr "Veure la teua pàgina d'Inici"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:117
msgid "Your website setup is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:108
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:116
msgid "All done!"
msgstr "Fet!"

#: lib/functions/onboarding.php:185
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:84
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:87
msgid "Demo content"
msgstr ""

#: lib/functions/onboarding.php:142
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:64
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:64
msgid "Recommended plugins"
msgstr ""

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:44
msgid "Or go to Theme Settings"
msgstr ""

#: lib/functions/upgrade.php:332
msgid "update now"
msgstr ""

#: lib/functions/upgrade.php:284 lib/functions/upgrade.php:325
msgid "Check out what's new"
msgstr ""

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for change log, 3: URL for updating
#. Genesis.
#: lib/functions/upgrade.php:318
msgid "Genesis %1$s is available. %2$s or %3$s."
msgstr ""

#: lib/functions/layout.php:606
msgid "Use `genesis_get_structural_wrap()` instead."
msgstr ""

#: lib/functions/layout.php:603
msgid "The default is true, so remove the third argument."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:32
msgid "Genesis - Getting Started"
msgstr ""

#. translators: 1: Title of the page, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:540
msgid "There was an error importing the %1$s page. Error: %2$s"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:52
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:39
msgid "A comma-separated list of keywords relevant to the page can be entered in the Meta Keywords field. Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:30
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:31
msgid "Text entered in the Meta Description field is used as the short page description under the title on search engine results pages."
msgstr ""

#: lib/structure/post.php:1096
msgid "Next Post:"
msgstr "Següent entrada"

#: lib/structure/post.php:1083
msgid "Previous Post:"
msgstr "Entrada anterior"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:48
msgid "Search site"
msgstr "Buscar en el lloc"

#: lib/admin/privacy-requests.php:105
msgid "Update Notification Email Address removed."
msgstr ""

#. translators: %s: One of Custom Archive Headline, Custom Description Text,
#. Custom Document Title, Meta Description, Meta Keywords
#: lib/admin/privacy-requests.php:77
msgid "Your %s data was unable to be removed at this time."
msgstr ""

#: lib/admin/privacy-requests.php:31
msgid "Update Notification Email Address"
msgstr ""

#: lib/admin/privacy-requests.php:26 lib/admin/privacy-requests.php:124
#: lib/admin/privacy-requests.php:171
msgid "Genesis Author Archive Data"
msgstr ""

#. translators: %s: Genesis theme version
#: lib/admin/dashboard.php:26
msgid " Using Genesis %s."
msgstr "Usant Genesis %s."

#. translators: 1: Version of PHP that Genesis requires, 2: The PHP version on
#. this site
#: config/requirements.php:34
msgid "Genesis requires PHP version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please <a href=\"%3$s\">upgrade PHP</a> to use Genesis."
msgstr "Genesis requereix la verisó %1$s de PHP o una de superior. Estàs usant la versió %2$s. Per favor, <a href=\"%3$s\">actualitza PHP</a> per a usar Genesis."

#. translators: 1: Version of WordPress that Genesis requires, 2: The WordPress
#. version on this site
#: config/requirements.php:27
msgid "Genesis requires WordPress version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade WordPress to use Genesis."
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:466
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:465
msgid "Date Published"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:25
msgid "Disable AdSense output for this entry?"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:20
msgid "AdSense Output"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:26
msgid "Your child theme uses accessible headings. If you leave this blank, the default accessible heading will be used."
msgstr ""

#: lib/functions/markup.php:564
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: lib/functions/markup.php:547
msgid "Main"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:339
msgid "Header/Footer Scripts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:114
msgid "Select the pages which should display breadcrumbs."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:101
msgid "Select Site Layout"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:45
#: config/customizer-theme-settings.php:50
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:24
msgid "Customize the various theme settings."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:228
msgid "Entire Site"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:224
msgid "Apply noarchive to the pages below."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:213
#: config/customizer-seo-settings.php:268
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:205
#: config/customizer-seo-settings.php:260
msgid "Date Archives"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:197
#: config/customizer-seo-settings.php:252
msgid "Author Archives"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:189
#: config/customizer-seo-settings.php:244
msgid "Tag Archives"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:181
#: config/customizer-seo-settings.php:236
msgid "Category Archives"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:177
msgid "Apply noindex to the archive pages below."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:166
msgid "Include Shortlink Tag?"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:150
msgid "Adjacent Posts rel link tags"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:146
msgid "By default, WordPress places several tags in your document title. Most of these tags are completely unnecessary, and provide no SEO value whatsoever; they just make your site slower to load. Choose which tags you would like included in your document title. If you do not know what something is, leave it unchecked."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:145
msgid "Document Head"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:135
msgid "Apply noarchive to the homepage"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:127
msgid "Apply nofollow to the homepage"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:119
msgid "Apply noindex to the homepage"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:93
msgid "Add site description (tagline) to document title on home page? "
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:85
msgid "If you leave the document title field blank, your site’s title will be used instead."
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:84
msgid "Homepage Document Title"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:76
msgid "Site Description (tagline)"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:71
msgid "Primary Title H1"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:35
msgid "Add site name to document title on inner pages? "
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:25
msgid "Customize the various theme SEO settings."
msgstr ""

#. translators: %s: URL to studiopress.com.
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:21
msgid "For more information, see our article at %s"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "301 Redirect."
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:54
msgid "Top: after opening body tag"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:53
msgid "Bottom: before closing body tag"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:49
msgid "Body Scripts Position"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:38
msgid "Body Scripts"
msgstr ""

#. translators: %s: Name of head tag.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:30
msgid "Output before the closing %s tag, after sitewide header scripts."
msgstr ""

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Default Layout set in %s"
msgstr ""

#. translators: 1: Open post type archive link, 2: Close post type archive
#. link, 3: Post type name.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:19
msgid "View the %1$s%3$s archive%2$s."
msgstr ""

#. translators: 1: Open anchor tag to theme settings, 2: Close anchor tag to
#. theme settings.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:29
msgid "Default Layout set in %1$sTheme Settings%2$s"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s."
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:56
msgid "Apply noarchive to this post/page"
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:49
msgid "Apply nofollow to this post/page"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s"
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:42
msgid "Apply noindex to this post/page"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid " &mdash; Redirect this post/page to this URL. %s."
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid " &mdash; Output in the document <link rel=\"canonical\" />. %s"
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:25
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"keywords\" /> Tag."
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:21
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"description\" /> Tag."
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:17
msgid " &mdash; Output in the document <title> Tag."
msgstr ""

#. translators: 1: Open anchor tag, 2: Close anchor tag.
#: lib/views/help/genesis-blog.php:28
msgid "You can find more on this feature in the %1$sHow to Add a Post Category Page tutorial.%2$s"
msgstr ""

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "The industry standard for Premium WordPress Themes."
msgstr ""

#: lib/functions/toolbar.php:41
msgid "Edit Archive Settings"
msgstr ""

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:18
msgid "We've noticed you are using the Genesis Framework parent theme alone. We strongly recommend you run a Genesis child theme with it (we even have a free theme you can use). "
msgstr ""

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:16
msgid "Please Activate a Genesis Child Theme:"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:35
msgid "Check For Updates"
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-information.php:26
msgid "If you provide an email address, your site will email you when the update can be performed."
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid "Read more about noarchive"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid "Read more about nofollow"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
msgid "Read more about noindex"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid "Read more about 301 Redirects"
msgstr ""

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid "Read more about Custom Canonical URL"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:307
msgid "Entry Pagination Type"
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:485
msgid "Exclude Previously Displayed Posts?"
msgstr "Exclou les entrades que ja hi han sortit?"

#: lib/structure/post.php:606
msgid "Sorry, no content matched your criteria."
msgstr "Vaja, no hi ha res a mostrar amb aquest criteri."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:279
msgid "Updating Genesis will overwrite the current installed version of Genesis. Are you sure you want to update?. \"Cancel\" to stop, \"OK\" to update."
msgstr "En actualitzar Genesis se sobreescriurà la versió actual. Segur que vols actualitzar? \"Cancel·la\" per parar el procés, prem \"OK\" per actualitzar."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:278
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Els canvis que has fet es perdran si marxes de la pàgina."

#: lib/functions/deprecated.php:1439
msgid "decimal or hexidecimal entities"
msgstr "entitats decimals o hexadecimals"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:138
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:56
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:63
msgid "Apply %s to this archive"
msgstr "Aplica %s a aquest arxiu"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:41
msgid "Robots Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetes Robots"

#: config/customizer-seo-settings.php:110 lib/admin/privacy-requests.php:196
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:36
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: config/customizer-seo-settings.php:101 lib/admin/privacy-requests.php:195
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:26
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:28
msgid "Meta Description"
msgstr "Descripció meta"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:69
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"

#. translators: %s: URL for current website.
#: 404.php:43
msgid "The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the <a href=\"%s\">homepage</a> and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below."
msgstr ""

#: 404.php:36
msgid "Not found, error 404"
msgstr "No s'ha trobat, error 404"

#: search.php:22
msgid "Search Results for:"
msgstr "Cerca resultats per a:"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:120
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:121
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador principal"

#: config/customizer-seo-settings.php:67
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: config/customizer-theme-settings.php:61 lib/views/help/genesis-header.php:15
msgid "Header"
msgstr "Encapçalament"

#: config/customizer-seo-settings.php:102
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "La meta descripció es fa servir per determinar el text que apareix sota el títol en les pàgines de resultats dels motors de cerca."

#: config/customizer-seo-settings.php:44
msgid "If the title consists of two parts (original title and optional addition), then the separator will go in between them."
msgstr "Si el títol consisteix en dues parts (títol original i nom del lloc afegit), aleshores el separador anirà emmig dels dos."

#: config/customizer-seo-settings.php:43
msgid "Document Title Separator"
msgstr "Separador del títol del document:"

#: config/customizer-seo-settings.php:53
msgid "Determines which side the added title text will go on."
msgstr "Determina a quina banda vols que surti el text afegit."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:43
msgid "Read More"
msgstr "Llegeix més"

#: searchform.php:29
msgid "Search this website"
msgstr "Cerca aquest lloc web"

#: lib/structure/loops.php:248
msgid "Read more"
msgstr "Llegeix més"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:44
msgid "Go to SEO Settings &rarr;"
msgstr "Vés a la Configuració del SEO &rarr;"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:42
msgid "Go to Theme Settings &rarr;"
msgstr "Vés a la Configuració del tema &rarr;"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/classes/class-genesis-admin-upgraded.php:37
msgid "Welcome to Genesis %s"
msgstr "Benvingut a Genesis %s"

#: config/customizer-theme-settings.php:65
msgid "Use for site title/logo:"
msgstr "Fes servir pel títol/logo:"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
msgid "on"
msgstr "a"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:54
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:46
msgid "Leave empty if you do not want to display any intro text."
msgstr "Deixa-ho en blanc si no vols que aparegui cap text d'introducció."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:35
msgid "Archive Intro Text"
msgstr "Text d'introducció de l'arxiu"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:28
msgid "Leave empty if you do not want to display a headline."
msgstr "Deixa-ho en blanc si no vols mostrar un encapçalament."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:20
msgid "Archive Headline"
msgstr "Títol de l'arxiu"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:151
msgid "Error saving settings."
msgstr "Error en desar la configuració."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:204
msgid "Custom Text Content"
msgstr "Contingut del text personalitzat"

#: lib/init.php:227
msgid "Secondary Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació secundari"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Left"
msgstr "Capçalera esquerra"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:223
msgid "Extended page link text"
msgstr "Text de l'enllaç"

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:193
msgid "Footer %d widget area."
msgstr "Àrea de ginys del peu de pàgina %d"

#: lib/functions/widgetize.php:158
msgid "This is the secondary sidebar if you are using a three column site layout option."
msgstr "Aquesta és la barra lateral secundària si fas servir l'estructura de tres columnes."

#: lib/functions/widgetize.php:147
msgid "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site layout option."
msgstr "Aquesta és la barra lateral primària si fas servir l'estructura de dues o tres columnes."

#: lib/functions/deprecated.php:1252
msgid "The argument, \"context\", has been replaced with \"theme_location\" in the $args array."
msgstr "L'argument, \"context\", s'ha remplaçat per \"theme_location\" al $args."

#. translators: %s: Genesis_Admin class name.
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:161
msgid "You cannot use %s to create two menus in the same subclass. Please use separate subclasses for each menu."
msgstr "No pots fer servir %s per crear dos menús a la mateixa subclasse. Fes servir subclasses separades per a cada menú."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:15
msgid "Author Archive Settings"
msgstr "Configuració de l'arxiu d'autor"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:15
msgid "User Permissions"
msgstr "Permisos d'usuari"

#. translators: %s: </element>
#: config/customizer-theme-settings.php:345
#: config/customizer-theme-settings.php:355
msgid "This code will output immediately before the closing %s tag in the document source."
msgstr "El hook de s'executa just abans del tancament de l'etiqueta %s en el codi font."

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:60
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:61
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:149
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:177
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:16
msgid "Archive Settings"
msgstr "Configuració de l'Arxiu"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:229
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:156
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:179
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:17
msgid "Layout Settings"
msgstr "Aparença"

#: config/customizer-seo-settings.php:24 lib/admin/inpost-metaboxes.php:33
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:63
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:15
msgid "Theme SEO Settings"
msgstr "Configuració del SEO del tema"

#: lib/functions/formatting.php:400
msgctxt "separator in time difference"
msgid "and"
msgstr "i"

#. translators: %s: Number of second(s).
#: lib/functions/formatting.php:365
msgctxt "time difference"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segon"
msgstr[1] "%s segons"

#. translators: %s: Number of minute(s).
#: lib/functions/formatting.php:363
msgctxt "time difference"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuts"

#. translators: %s: Number of hour(s).
#: lib/functions/formatting.php:361
msgctxt "time difference"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s hores"

#. translators: %s: Number of day(s).
#: lib/functions/formatting.php:359
msgctxt "time difference"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dies"

#. translators: %s: Number of week(s).
#: lib/functions/formatting.php:357
msgctxt "time difference"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanes"

#. translators: %s: Number of month(s).
#: lib/functions/formatting.php:355
msgctxt "time difference"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s mesos"

#. translators: %s: Number of year(s).
#: lib/functions/formatting.php:353
msgctxt "time difference"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s any"
msgstr[1] "%s anys"

#: lib/functions/formatting.php:347
msgctxt "time difference"
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: lib/views/help/genesis-scripts.php:15
msgid "Header and Footer Scripts"
msgstr "Scripts de la capçalera i el peu de pàgina"

#: config/customizer-theme-settings.php:187
#: lib/views/help/genesis-comments.php:15
msgid "Comments and Trackbacks"
msgstr "Comentaris i retroenllaços"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:15 lib/js/build/layout-toggle.js:1
#: lib/js/editor/layout-toggle.js:40
msgid "Default Layout"
msgstr "Aparença per defecte"

#: config/customizer-seo-settings.php:111
msgid "Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Les paraules clau, generalment, són ignorades pels motors de cerca."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuració desada."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:150
msgid "Settings reset."
msgstr "Configuració esborrada."

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:101
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Configuració importada amb èxit."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:43
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Puja l'arxiu i importa"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:30
msgid "Choose the file from your computer and click \"Upload file and Import\""
msgstr "Tria l'arxiu corresponent i fes clic a \"Puja l'arxiu i importa\""

#: lib/admin/customizer.php:94
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: lib/structure/post.php:888 lib/structure/post.php:1042
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"

#: lib/structure/post.php:887 lib/structure/post.php:980
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: lib/shortcodes/post.php:46 lib/shortcodes/post.php:124
msgid "ago"
msgstr "enrere"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:277
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Selecciona / desselecciona tot"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:149
msgid "No export options available."
msgstr "No hi ha opcions d'exportar disponibles."

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:191
msgid "Footer %d"
msgstr "Peu de pàgina %d"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:103
msgid "There was a problem importing your settings. Please try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema important la teva configuració. Torna a provar-ho."

#: lib/functions/markup.php:1023 lib/functions/widgetize.php:157
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Barra lateral secundària"

#: lib/functions/markup.php:1003 lib/functions/widgetize.php:146
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra lateral primària"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Right"
msgstr "Capçalera dreta"

#: config/breadcrumbs.php:50
msgid "Not found: "
msgstr "No s'ha trobat:"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:580
msgid "No Content"
msgstr "No contingut"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:579
msgid "Show Content Limit"
msgstr "Mostra el límit de contingut"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:578
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra el resum"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:577
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra el contingut"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:575
msgid "Content Type"
msgstr "Tipus de contingut"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:567
msgid "Show Post Info"
msgstr "Mostra la informació de l'entrada"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:323
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:527
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra la imatge destacada"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:36
msgid "This text will be the first paragraph, and display on the first page"
msgstr "Aquest text serà el primer paràgraf, i es mostrarà a la primera pàgina"

#: lib/admin/privacy-requests.php:193
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:33
msgid "Custom Description Text"
msgstr "Text de descripció personalitzat"

#. translators: %s: Escaped h1 tag wrapped in code tags.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:26
msgid "Will display in the %s tag at the top of the first page"
msgstr "Es mostrarà a l'etiqueta %s a dalt de tot de la pàgina."

#: lib/admin/privacy-requests.php:192
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:20
msgid "Custom Archive Headline"
msgstr "Títol de l'arxiu personalitzat"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:18
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:16
msgid "These settings apply to this author's archive pages."
msgstr "Aquesta configuració s'aplica a les pàgines d'arxiu d'aquest autor."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:47
msgid "Enable Author Box on this User's Archives?"
msgstr "Permetre l'apartat d'autor als arxius d'aquest usuari?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:44
msgid "Enable Author Box on this User's Posts?"
msgstr "Permetre l'apartat d'autor a les entrades d'aquest usuari?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:31
msgid "Enable Import/Export Submenu?"
msgstr "Mostrar el submenú Importa/Exporta?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:26
msgid "Enable SEO Settings Submenu?"
msgstr "Mostrar el submenú de la configuració del SEO?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:22
msgid "Enable Genesis Admin Menu?"
msgstr "Mostrar el menú d'administració de Genesis?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:19
msgid "Genesis Admin Menus"
msgstr "Menús d'administració de Genesis"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:25
msgid "Choose Layout"
msgstr "Tria l'aparença"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:46
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:64
#: lib/views/help/import-export-general.php:15
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Exporta"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:56
msgid "Custom Post Class"
msgstr "Classe d'entrada personalitzada"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:51
msgid "Custom Body Class"
msgstr "Classe del Body personalitzada"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URI personalitzada de redirecció"

#. translators: %s: String length
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:42
msgid "Characters Used: %s"
msgstr "Caràcters usats: %s"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:66
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarrega l'arxiu d'exportar"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:59
msgid "Once you have saved the download file, you can use the import function on another site to import this data."
msgstr "Un cop hagis desat l'arxiu, pots fer servir la funció d'importar en un altre lloc web per importar-ne les dades."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:51
msgid "Export Genesis Settings File"
msgstr "Exporta l'arxiu de configuració de Genesis"

#. translators: %s: Maximum size import files can have.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:38
msgid "Upload File (Maximum Size: %s): "
msgstr "Puja l'arxiu: (Mida màxima: %s)"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:22
msgid "Import Genesis Settings File"
msgstr "Importa l'arxiu de configuració de Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:45
msgid "Genesis - Import/Export"
msgstr "Genesis - Importar/Exportar"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:229
msgid "Show Author Archive Link?"
msgstr "Mostrar enllaç a l'arxiu d'autor?"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:210
msgid "Choose your extended \"About Me\" page from the list below. This will be the page linked to at the end of the about me section."
msgstr "Tria quina ha de ser la pàgina \"Sobre mi\" de la llista de sota. Serà la pàgina a la qual s'enllaça al final de la secció."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:203
msgid "Custom Text (below)"
msgstr "Text personalitzat (sota)"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:201
msgid "Author Bio"
msgstr "Biografia d'autor"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:198
msgid "Select which text you would like to use as the author description"
msgstr "Tria quin text vols fer servir com a descripció d'autor"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:178
msgid "Extra Large"
msgstr "Super gran"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:177
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:176
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:175
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:166
msgid "Select a user. The email address for this account will be used to pull the Gravatar image."
msgstr "Tria un usuari. L'adreça de correu d'aquest compte es farà servir per mostrar el Gravatar."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:110
msgid "View My Blog Posts"
msgstr "Veure les meves entrades"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:58
msgid "Genesis - User Profile"
msgstr "Genesis - Perfil d'usuari"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:49
msgid "Displays user profile block with Gravatar"
msgstr "Mostra el perfil d'usuari amb Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:620
msgid "Link Text"
msgstr "Text de l'enllaç"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:616
msgid "Show Category Archive Link"
msgstr "Mostra l'enllaç a l'arxiu de categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:598
msgid "To display an unordered list of more posts from this category, please fill out the information below"
msgstr "Per mostrar una llista de més entrades d'aquesta categoria, omple la informació següent"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:590
msgid "More Text (if applicable)"
msgstr "Més text (si s'aplica)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:562
msgid "Show Post Title"
msgstr "Mostra el títol de l'entrada"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:513
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:189
msgid "Gravatar Alignment"
msgstr "Aliniació del Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:508
msgid "Extra Large (125px)"
msgstr "Super gran (125px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:507
msgid "Large (85px)"
msgstr "Gran (85px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:506
msgid "Medium (65px)"
msgstr "Mitjana (65px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:505
msgid "Small (45px)"
msgstr "Petita (45px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:503
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:171
msgid "Gravatar Size"
msgstr "Mida del Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:499
msgid "Show Author Gravatar"
msgstr "Mostra el Gravatar de l'autor"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:479
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Ascendent (1, 2, 3)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:478
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Descendent (3, 2, 1)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:476
msgid "Sort Order"
msgstr "Tria l'ordre"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:471
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:470
msgid "Comment Count"
msgstr "Nombre de comentaris"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:469
msgid "ID"
msgstr "Identificador (ID)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:468
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:463
msgid "Order By"
msgstr "Ordena per"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:458
msgid "Number of Posts to Offset"
msgstr "Nombre d'entrades de separació"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:437
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:61
msgid "More Posts from this Category"
msgstr "Més entrades d'aquesta categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:57
msgid "[Read More...]"
msgstr "[Llegeix més...]"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:75
msgid "Genesis - Featured Posts"
msgstr "Genesis - Entrades destacades"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:66
msgid "Displays featured posts with thumbnails"
msgstr "Mostra entrades destacades amb miniatura"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:366
msgid "More Text"
msgstr "Més text"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:361
msgid "Content Character Limit"
msgstr "Límit de caràcters"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:357
msgid "Show Page Content"
msgstr "Mostra el contingut de la pàgina"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:352
msgid "Show Page Title"
msgstr "Mostra el títol de la pàgina"

#: config/customizer-seo-settings.php:77
#: config/customizer-theme-settings.php:297
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:341
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:515
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:545
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:191
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:215
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:339
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:543
msgid "Image Alignment"
msgstr "Aliniació de la imatge"

#: lib/structure/post.php:973 lib/widgets/featured-page-widget.php:304
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: config/customizer-theme-settings.php:236 lib/admin/install.php:44
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3200.php:55 lib/shortcodes/footer.php:154
msgid "by"
msgstr "per"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:60
msgid "Genesis - Featured Page"
msgstr "Genesis - Pàgina destacada"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:51
msgid "Displays featured page with thumbnails"
msgstr "Mostra una pàgina destacada amb miniatura"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:299
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:428
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:467
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:601
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:161 lib/js/build/title-toggle.js:1
#: lib/js/editor/title-toggle.js:42
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: config/breadcrumbs.php:47
msgid "Search for "
msgstr "Cerca"

#: config/breadcrumbs.php:43 config/breadcrumbs.php:44
#: config/breadcrumbs.php:45 config/breadcrumbs.php:46
#: config/breadcrumbs.php:48 config/breadcrumbs.php:49
#: lib/structure/archive.php:194 lib/structure/archive.php:196
#: lib/structure/archive.php:198
msgid "Archives for "
msgstr "Arxius de"

#: config/breadcrumbs.php:42
msgid "You are here: "
msgstr "Estàs aquí:"

#: lib/structure/sidebar.php:41
msgid "Secondary Sidebar Widget Area"
msgstr "Àrea de ginys de la barra lateral secundària"

#: lib/structure/sidebar.php:25
msgid "Primary Sidebar Widget Area"
msgstr "Àrea de ginys de la barra lateral primària"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:51 searchform.php:49
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: lib/structure/post.php:740
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:54
msgid "By"
msgstr "Per"

#: lib/structure/post.php:513
msgid "[Read more...]"
msgstr "[Llegeix més...]"

#: lib/functions/deprecated.php:810 lib/structure/comments.php:75
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: lib/functions/deprecated.php:809
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: lib/init.php:226
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació primari"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: lib/structure/comments.php:414
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El teu comentari està pendent de moderació."

#. translators: 1: A date, 2: A time.
#: lib/structure/comments.php:367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#: lib/structure/comments.php:323
msgid "says"
msgstr "ha dit"

#: lib/shortcodes/post.php:584 lib/structure/comments.php:398
#: lib/structure/post.php:495
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"

#: lib/shortcodes/post.php:483 lib/shortcodes/post.php:524
msgid "Filed Under: "
msgstr "Arxivat com a: "

#: lib/shortcodes/post.php:439
msgid "Tagged With: "
msgstr "Etiquetat com a: "

#: lib/shortcodes/post.php:382
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentaris"

#: lib/shortcodes/post.php:383
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"

#: lib/shortcodes/post.php:384
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: lib/shortcodes/footer.php:286
msgid "Log out"
msgstr "Surt"

#: lib/shortcodes/footer.php:284
msgid "Log in"
msgstr "Entra"

#: lib/functions/deprecated.php:952
msgid "Return to top of page"
msgstr "Retorna a l'inici"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/functions/upgrade.php:379
msgid "Genesis %s is now available. We have provided 1-click updates for this theme, so please log into your dashboard and update at your earliest convenience."
msgstr "Genesis %s està disponible. Hem preparat actualitzacions d'un sol clic per a aquest tema, o sigui que pots entrar a l'escriptori i actualitzar sense problema."

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for current website.
#: lib/functions/upgrade.php:376
msgid "Genesis %1$s is available for %2$s"
msgstr ""

#: config/breadcrumbs.php:22 lib/functions/deprecated.php:1285
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:453
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:606
msgid "Number of Posts to Show"
msgstr "Nombre d'entrades per mostrar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:445
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"

#: config/customizer-theme-settings.php:312
msgid "Numeric"
msgstr "Numèric"

#: config/customizer-theme-settings.php:311
msgid "Previous / Next"
msgstr "Anterior / Següent"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:327
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:531
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:585
msgid "characters"
msgstr "caràcters"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:583
msgid "Limit content to"
msgstr "Limita el contingut a"

#: config/customizer-theme-settings.php:256
msgid "Select one of the following"
msgstr "Selecciona una opció:"

#: config/layouts-labels.php:41 lib/views/help/cpt-archive-layout.php:25
#: lib/views/help/genesis-layout.php:25
msgid "Full Width Content"
msgstr "Contingut d'amplada total"

#: config/customizer-theme-settings.php:70
msgid "Image logo"
msgstr "Imatge del logo"

#: config/customizer-theme-settings.php:252
#: lib/views/help/genesis-archives.php:15
msgid "Content Archives"
msgstr "Arxius de contingut"

#: config/customizer-theme-settings.php:113
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:15
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:13 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:43
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ruta de navegació"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:41
msgid "Author Box"
msgstr "Caixa d'autor"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:15
msgid "Custom Feeds"
msgstr "Fils de subscripció personalitzats"

#: lib/views/help/genesis-information.php:15
msgid "Information"
msgstr "Informació"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:57
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:64
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:51
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:59
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:66
msgid "Apply %s to this archive?"
msgstr "Aplica %s a aquest arxiu?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:44
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta per a Robots"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:36
msgid "Comma separated list"
msgstr "Llista separada per comes"

#: config/customizer-seo-settings.php:158
msgid "Include Windows Live Writer Support Tag?"
msgstr "Incloure l'etiqueta de suport al Windows Live Writer?"

#: config/customizer-seo-settings.php:75
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc web"

#: config/customizer-theme-settings.php:299
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:343
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:517
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:547
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:193
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: config/customizer-theme-settings.php:298
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:342
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:516
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:546
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:192
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:280
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Segur que ho vols esborrar?"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:148
msgid "Reset Settings"
msgstr "Esborra la configuració"

#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:40
msgid "Genesis - SEO Settings"
msgstr "Genesis - Configuració del SEO"

#: lib/views/help/seo-dochead.php:15
msgid "Document Head Settings"
msgstr "Configuració de la capçalera del document"

#: lib/views/help/seo-homepage.php:15
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Configuració de la pàgina d'inici"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:152
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:178
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:127
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:41
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:15 lib/views/help/seo-settings.php:15
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configuració del SEO"

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: config/customizer-theme-settings.php:23
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:123
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:52
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:53
#: lib/functions/upgrade.php:289
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Theme Settings"
msgstr "Configuració del tema"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:75
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:83
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:91
msgid "Apply %s to this post/page"
msgstr "Aplica %s a aquesta entrada/pàgina"

#: lib/views/help/seo-robots.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:67
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Configuració meta per a Robots"

#: lib/admin/privacy-requests.php:194
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:20
msgid "Custom Document Title"
msgstr "Títol del document personalitzat"

#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Entra-la per veure els comentaris."

#: lib/functions/general.php:558
msgid "Recent Posts:"
msgstr "Entrades recents:"

#: lib/functions/general.php:555
msgid "Monthly:"
msgstr "Mensual:"

#: lib/functions/general.php:552
msgid "Authors:"
msgstr "Autors:"

#: lib/functions/general.php:549
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"

#: lib/functions/general.php:544 lib/structure/post.php:539
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: lib/views/help/genesis-home.php:38
msgid "This setup is preferred because it makes it easier to show a blog on the front page (no need to rename the home.php file) and does not have the confusion of no content on the home page when the theme is initially installed."
msgstr "Aquest últim tipus és preferible perquè fa més fàcil mostrar el blog a l'inici (sense necessitat de canviar el nom de l'arxiu home.php) i no hi ha la confusió inicial derivada del fet que no aparegui cap contingut a la pàgina d'inici quan instal·les el tema."

#: lib/views/help/genesis-home.php:35
msgid "The third type of home page is the new dynamic home page. This is common on the newest child themes. It will show your latest posts in a blog type listing unless you put widgets into the home page sidebars."
msgstr "Hi ha un altre tipus de pàgina d'inici que és la nova pàgina d'inici dinàmica. És comú en els temes fill més nous. Mostra les darreres entrades en una llista tipus blog, a menys que afegeixis ginys als espais reservats per a la pàgina d'inici."

#: lib/views/help/genesis-home.php:32
msgid "Another common home page is the \"blog\" type home page, which is common to most of the free child themes. This shows your latest posts and requires no additional setup."
msgstr "Un altre tipus de pàgina d'inici és el d'estil \"blog\", que és comú en la majoria de temes fill gratuïts. Això mostra les darreres entrades i no requereix cap més configuració."

#: lib/views/help/genesis-home.php:29
msgid "If your theme uses a custom home page and you want to show the latest posts in a blog format, do not use the blog template. Instead, you need to rename the home.php file to home-old.php instead."
msgstr "Si el teu tema fa servir una pàgina d'inici personalitzada i tu vols mostrar les darreres entrades en format blog, no facis servir la plantilla de blog. El que has de fer és canviar el nom de l'arxiu home.php a home-antiga.php, per exemple."

#: lib/views/help/genesis-home.php:26
msgid "Child themes that include this type of home page typically include additional theme-specific tutorials which can be accessed via a sticky post at the top of that child theme support forum."
msgstr "Els temes fill que inclouen aquest tipus de pàgina d'inici, normalment tenen els seus propis tutorials que es poden trobar en un destacat del fòrum de support específic per al tema en qüestió."

#: lib/views/help/genesis-home.php:23
msgid "This home page is typically setup via widgets in the sidebars for the home page. This can be accessed via the Widgets menu item under Appearance."
msgstr "Aquesta pàgina d'inici es construeix, típicament, a partir de ginys que es posen a les àrees especials per a la pàgina d'inici. Ho trobaràs a Aparença > Ginys."

#: lib/views/help/genesis-home.php:20
msgid "To use this type of home page, make sure your latest posts are set to show on the front page. You can setup a page with the Blog page template to show a blog style list of your latest posts on another page."
msgstr "Per fer servir aquest tipus de pàgina d'inici, assegura't que ho tens configurat per mostrar les darreres entrades a la pàgina d'inici. Pots configurar una pàgina amb la plantilla de blog per mostrar una llista de les darreres entrades, estil blog, en una pàgina diferent."

#: lib/views/help/genesis-home.php:17
msgid "Most Genesis child themes include a custom home page."
msgstr "La majoria de temes de Genesis inclouen una pàgina d'inici personalitzada."

#: lib/views/help/genesis-home.php:15
msgid "How Home Pages Work"
msgstr "Com funcionen les pàgines d'inici"

#. translators: %s: Escaped HTML head and body tags.
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:19
msgid "This provides you with two fields that will output to the %1$s element of your site and just before the %2$s tag. These will appear on every page of the site and are a great way to add analytic code and other scripts. You cannot use PHP in these fields. If you need to use PHP then you should look into the Genesis Simple Hooks plugin."
msgstr "Aquest apartat t'ofereix dos camps en blanc que van, respectivament, al &lt;head&gt; del teu lloc web i just abans de&lt;&#47;body&gt;."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:15
msgid "Blog Page"
msgstr "Pàgina del blog"

#: lib/views/help/genesis-archives.php:41
msgid "Entry Pagination Technique allows you to select one of two navigation methods."
msgstr "La tipus de navegació d'entrades et permet triar el mètode de navegació."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:38
msgid "The 'Image Size' list is populated by the available image sizes defined in the theme."
msgstr "La llista de la \"mida de la imatge\" mostra les diferents opcions definides en el tema."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:35
msgid "This option should not be used with the entry content unless the content is limited to avoid duplicate images."
msgstr "Aquesta opció és millor no fer-la sevir quan es mostra el contingut de l'entrada, a no ser que es limiti, per evitar imatges duplicades."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:32
msgid "The 'Include featured image?' setting allows you to show a thumbnail of the first attached image or currently set featured image."
msgstr "Seleccionar \"Incloure la imatge destacada?\" permet que es mostri una miniatura de la imatge destacada, si n'hi ha, o una de la primera imatge que s'ha afegit a l'entrada."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:29
msgid "The Display entry excerpt setting will display the first 55 words of the entry after also stripping any included HTML or the manual/custom excerpt added in the edit screen."
msgstr "El paràmetre \"Mostra un extracte de l'entrada\" farà que n'apareguin les primeres 55 paraules i també en treurà el format o qualsevol HTML que hi hagi, inclòs l'extracte personalitzat que hagis preparat a la pantalla de l'entrada en qüestió."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:26
msgid "It may also be coupled with the second field \"Limit content to [___] characters\" to limit the content to a specific number of letters or spaces. This will strip any HTML, but allows for more precise and easily changed lengths than the excerpt."
msgstr "Això es pot emparellar amb l'opció \"Limita el contingut a [___] caràcters\" per dir-li quants caràcters vols que mostri. Això farà que que no hi aparegui el format, però permet ser més exacte que amb l'extracte."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:23
msgid "The first option allows you to display the entry content or the entry excerpt. The Display entry content setting will display the entire entry including HTML code up to the <!--more--> tag if used (this is HTML for the comment tag that is not displayed in the browser)."
msgstr "La primera opció et permet triar entre mostrar el contingut de l'entrada o bé un extracte. \"Mostra el contingut de l'entrada\" farà que es mostri tot el contingut, inclòs el codi HTML fins a l'etiqueta <!--more--> que indica \"Llegir més\" (en cas que la facis servir)."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:20
msgid "Archives include any pages using the blog template, category pages, tag pages, date archive, author archives, and the latest posts if there is no custom home page."
msgstr "Els arxius inclouen qualsevol pàgina que faci servir la plantilla de blog, pàgines de categoria, pàgines d'etiqueta, arxius cronològics, arxius d'autor i les darreres entrades quan no hi ha pàgina d'inici personalitzada."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:17
msgid "In the Genesis Theme Settings you may change the site wide Content Archives options to control what displays in the site's Archives."
msgstr "A la configuració del tema és on pots fer canvis generals per als arxius de contingut, per controlar què es mostra en els arxius del lloc web."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:20
msgid "If you enable comments or trackbacks here, it can be disabled on an individual post or page. If you disable here, they cannot be enabled on an individual post or page."
msgstr "Si permets els comentaris i retroenllaços aquí, segueixes podent canviar-ho en cada pàgina o entrada concretes. Si no ho permets, no ho podràs canviar indiviualment."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:17
msgid "This allows a site wide decision on whether comments and trackbacks (notifications when someone links to your page) are enabled for posts and pages."
msgstr "Això permet prendre una decisió global sobre si es permeten els comentaris i els retroenllaços (notificacions quan algú enllaça la teva pàgina) en entrades i pàgines."

#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:17
msgid "This box lets you define where the \"Breadcrumbs\" display. The Breadcrumb is the navigation tool that displays where a visitor is on the site at any given moment."
msgstr "Aquest apartat et permet triar on vols que es mostri la \"ruta de navegació\". Això és una eina de navegació que permet saber a l'usuari on es troba en cada moment."

#: lib/views/help/genesis-layout.php:31
msgid "This layout can also be overridden in the post/page/term layout options on each post/page/term."
msgstr "Aquesta aparença es pot sobreescriure a cada entrada/pàgina/terme anant a les opcions específiques i triant-ne una de diferent."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:24
#: lib/views/help/genesis-layout.php:24
msgid "Sidebar Sidebar Content"
msgstr "Barra lateral - barra lateral - contingut"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:23
#: lib/views/help/genesis-layout.php:23
msgid "Content Sidebar Sidebar"
msgstr "Contingut - barra lateral - barra lateral"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:22
#: lib/views/help/genesis-layout.php:22
msgid "Sidebar Content Sidebar"
msgstr "Barra lateral - contingut - barra lateral"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:21
#: lib/views/help/genesis-layout.php:21
msgid "Sidebar Content"
msgstr "Barra lateral - contingut"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:20
#: lib/views/help/genesis-layout.php:20
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Contingut - barra lateral"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:17
msgid "This lets you select the default layout for your entire site. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Això et deixa triar l'aparença per defecte que vols pel teu lloc web. En la majoria de temes fill, hi veuràs aquestes opcions:"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:23
msgid "By checking the \"Redirect Feed\" box, all traffic to default feed links will be redirected to the Feedburner link instead."
msgstr "Marcant la casella \"Redireccionar el fil de subscripció\", tot el tràfic cap als enllaços del fil de subscripció per defecte serà redireccionat cap a Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:20
msgid "By filling in the feed links calling for the main site feed, it will display as a link to Feedburner."
msgstr "Omplir els enllaços del fil de subscripció, cridant al del lloc principal, farà que es mostri com un enllaç a Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:17
msgid "If you use Feedburner to handle your rss feed(s) you can use this function to set your site's native feed to redirect to your Feedburner feed."
msgstr "Si utilitzes Feedburner per als teus fils de subscripció RSS, pots fer servir aquesta funció per tal que el fil de subscripció nadiu del teu lloc web redireccioni cap al de Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-information.php:23
msgid "This does not mean the updates happen automatically without your permission; it will just notify you that an update is available. You must select it to perform the update."
msgstr "Això no vol dir que s'actualitzi tot solet sense el teu permís; simplement et notificarà del fet que hi ha una actualització disponible. Ho has de seleccionar, si vols que ho faci."

#: lib/views/help/genesis-information.php:20
msgid "Normally, this should be unchecked. You can also set to enable automatic updates."
msgstr "També et permet decidir sobre les actualitzacions automàtiques."

#: lib/views/help/genesis-information.php:17
msgid "The information box allows you to see the current Genesis theme information and display if desired."
msgstr "L'apartat d'informació et permet veure la informació sobre el tema en qüestió."

#: lib/views/help/seo-robots.php:23
msgid "For most sites either the home page or blog page (using the blog template) will serve as this index which is why the default is not to index categories, tags, authors, dates, or searches."
msgstr "Per a la majoria de llocs web s'utilitza la pàgina d'inici o bé la pàgina del blog (sempre i quan faci servir la plantilla de blog) com a índex. És per això que, per defecte, no s'han d'indexar categories, etiquetes, autors, dates o cerques."

#: lib/views/help/seo-robots.php:20
msgid "At least one archive should be indexed, but indexing multiple archives will typically result in a duplicate content penalization (multiple pages with identical content look manipulative to search engines)."
msgstr "Com a mínim hi hauria d'haver un arxiu que estigués indexat, però indexar múltiples arxius farà que et penalitzin per duplicació de contingut (múltiples pàgines amb contingut idèntic són sospitoses per als motors de cerca)."

#: lib/views/help/seo-robots.php:17
msgid "Noarchive and noindex are explained in the home settings. Here you can select what other parts of the site to apply these options to."
msgstr "Les etiquetes <i>Noarchive</i> i <i>Noindex</i> estan explicades a la configuració de la pàgina d'inici. Aquí pots triar on més del web vols que s'apliquin aquestes opcions."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:20
msgid "You can also add support for Windows Live Writer if you use software that supports this and include a shortlink tag if this is required by any third party service."
msgstr "També pots afegir suport al Windows Live Writer en cas que utilitzis un software que ho necessiti i pots incloure una etiqueta escurçada en cas que algun servei de tercers ho requereixi."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:17
msgid "The Relationship Link Tags are tags added by WordPress that currently have no SEO value but slow your site load down. They're disabled by default, but if you have a specific need&#8212;for a plugin or other non typical use&#8212;then you can enable as needed here."
msgstr "Les etiquetes d'enllaços relacionats són etiquetes que afegeix el Wordpress i que, actualment, no tenen cap valor per al SEO; de fet, fan que el teu web sigui més lent. Per defecte estan desactivades, però si en tens necessitat per a una extensió en particular o per alguna altra raó especial les pots activar aquí."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:38
msgid "The Homepage Robots Meta Tags tell search engines how to handle the homepage. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "Les meta etiquetes per a Robots diuen als motors de cerca com fer servir la pàgina d'inici. <i>Noindex</i> vol dir que no indexin la pàgina en absolut, per tant no apareixerà en els resultats dels motors de cerca. <i>Nofollow</i> vol dir que no segueixin cap enllaç de la pàgina, i <i>noarchive</i> els diu que no en guardin una còpia en memòria."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:23 lib/views/help/seo-homepage.php:35
msgid "Most search engines do not use Keywords at this time or give them very little consideration; however, it's worth using in case keywords are given greater consideration in the future and also to help guide your content. If the content doesn’t match with your targeted key words, then you may need to consider your content more carefully."
msgstr "La majoria de motors de cerca, avui en dia, no fan servir paraules clau, o simplement les tenen en poca consideració; tot i així no està de més utilitzar-ne per si en el futur tornen a tenir importància, i també perquè és una manera de marcar el contingut. Si el contingut no coincideix amb les teves paraules clau, estaria bé que fessis una revisió de tot plegat i del què publiques."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:32
msgid "The home META description and keywords fill in the meta tags for the home page. The META description is the short text blurb that appear in search engine results."
msgstr "La descripció i les paraules clau META de la pàgina d'inici omplen les meta etiquetes de la pàgina d'inici. La meta descripció és el text que apareix en els resultats dels motors de cerca."

#. translators: %s: Escaped title tag.
#: lib/views/help/seo-homepage.php:28
msgid "The home doctitle sets what will appear within the %1$s tags (unseen in the browser) for the home page."
msgstr "El <i>doctitle</i> de la pàgina d'inici és el que apareix entre les etiquetes <title></title> de la pàgina d'inic (no visible a través del navegador)."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:23
msgid "To add custom text you'll have to either edit a php file, or use a text widget on a widget enabled homepage."
msgstr "Per afegir-hi un text personalitzat, hauràs d'editar l'arxiu php o bé fer servir un giny de text en una àrea de la pàgina d'inici que ho permeti."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:20
msgid "You can also specify if the Site Title, Description, or your own custom text should be wrapped in an <h1>; tag (the primary heading in HTML)."
msgstr ""

#: lib/views/help/seo-homepage.php:17
msgid "These are the homepage specific SEO settings. Note: these settings will not apply if a static page is set as the front page. If you're using a static WordPress page as your hompage, you'll need to set the SEO settings on that particular page."
msgstr "Aquests són els paràmetres de SEO específics de la pàgina d'inici. Nota: la configuració no s'aplicarà si fas servir una pàgina d'inici estàtica. En aquest cas, hauràs de configurar els paràmetres a la pàgina en qüestió."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:37
msgid "The %1$sDoctitle Separator%2$s is the character that will go between the title and appended text."
msgstr ""

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:31
msgid "%1$sDoctitle Append Location%2$s determines which side of the title to add the previously mentioned items."
msgstr ""

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:25
msgid "%1$sAppend Site Name%2$s will put the site name from the General Settings after the title on inner page."
msgstr ""

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:19
msgid "%1$sAppend Site Description%2$s will insert the site description from your General Settings after the title on your home page."
msgstr ""

#: lib/views/help/seo-doctitle.php:15
msgid "Doctitle Settings"
msgstr "Configuració del Doctitle"

#: lib/views/help/seo-settings.php:29
msgid "Below you'll find a few succinct notes on the options for each box:"
msgstr "A sota hi trobaràs unes quantes notes d'ajuda:"

#: lib/views/help/seo-settings.php:26
msgid "Each page, post, and term will have its own SEO settings as well. The default settings are recommended for most users. If you wish to adjust your SEO settings, the boxes include internal descriptions."
msgstr "Cada pàgina, entrada i terme també té els seus propis paràmetres SEO. La configuració per defecte està recomanada per a la majoria d'usuaris. Si vols fer-hi ajustaments, hi trobaràs una descripció del que fa cada cosa."

#: lib/views/help/seo-settings.php:23
msgid "If you see the menu, then opening that menu item will let you set the General SEO settings for your site."
msgstr "Si veus l'apartat, vol dir que, si hi vas, podràs configurar els teus paràmetres de SEO per al web."

#: lib/views/help/seo-settings.php:20
msgid "If you don’t see an SEO Settings sub menu, then you probably have another SEO plugin active."
msgstr "Si no veus l'apartat de configuració del SEO a Genesis, probablement és perquè tens activada una altra extensió per al SEO."

#: lib/views/help/seo-settings.php:17
msgid "Genesis SEO (search engine optimization) is polite, and will disable itself when most popular SEO plugins (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) are active."
msgstr "El SEO (optimització per a motors de cerca) de Genesis és molt ben educat i es desactivarà quan hi hagi altres extensions actives dedicades al SEO (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.); així s'evita qualsevol conflicte."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:495
msgid "Genesis Tutorials"
msgstr "Tutorials de Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:494
msgid "Genesis Snippets"
msgstr "Snippets de Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:493
msgid "Get Support"
msgstr "Troba suport"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:492
msgid "For more information:"
msgstr "Per a més informació:"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr "Notació d'objecte de javascript"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:66
#: lib/views/help/import-export-export.php:15
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: lib/views/help/import-export-import.php:24
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Això no es pot desfer"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:65
#: lib/views/help/import-export-import.php:15
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: lib/views/help/import-export-general.php:23
msgid "It also does not include other settings for plugins, widgets, or post/page/term/user specific settings."
msgstr "Tampoc inclou altres configuracions per a extensions, ginys, o específiques d'entrada/pàgina/terme/usuari."

#: lib/views/help/import-export-general.php:20
msgid "This is specific to Genesis settings and does not includes posts, pages, or images, which is what the built-in WordPress import/export menu does."
msgstr "Això és específic de la configuració de Genesis; no inclou entrades, pàgines o imatges, que és el que fa l'importador/exportador de Wordpress."

#: lib/views/help/import-export-general.php:17
msgid "This allows you to import or export Genesis Settings."
msgstr "Això et permet importar o exportar la configuració de Genesis."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:23
msgid "Twitter link displays a link to your Twitter profile, as indicated in Twitter ID setting. Enter only your user name in this setting."
msgstr "L'enllaç a Twitter mostra un enllaç al teu perfil de Twitter, segons la ID que li indiquis. Només cal que hi entris el teu nom d'usuari."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:22
msgid "Search form displays a small search form utilizing the WordPress search functionality."
msgstr "El formulari de cerca mostra una casella que fa servir la funcionalitat de cerca del Wordpress."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:21
msgid "RSS feed link displays a link to the RSS feed for your site that a reader can use to subscribe to your site using the feedreader of their choice."
msgstr "El fil de subscripció RSS mostra un enllaç al <i>Feed</i> RSS del teu lloc web de manera que qualsevol lector el pot fer servir per subscriure's al teu web amb el seu agregador preferit."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:20
msgid "Today's date displays the current date"
msgstr "Mostra la data del dia"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:17
msgid "The Primary Navigation Extras typically display on the right side of your Primary Navigation menu."
msgstr "Els extres de la navegació primaria, típicament es mostren a la banda dreta del menú  de navegació primari."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:25
msgid "The %1$sImage logo%2$s option will use a logo image file in the header instead of the site's title and description. This setting adds a .header-image class to your site, allowing you to specify the header image in your child theme's style.css. By default, the logo can be saved as logo.png and saved to the images folder of your child theme."
msgstr ""

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:19
msgid "The %1$sDynamic text%2$s option will use the Site Title and Site Description from your site's settings in your header."
msgstr ""

#: lib/functions/deprecated.php:1405
msgid "data in style sheet files"
msgstr "dades en els fulls d'estil"

#: lib/views/help/genesis-blog.php:23
msgid "There are some special features of the Blog Template that allow you to specify which category to show on each page using the template, which is helpful if you have a \"News\" category (or something else) that you want to display separately."
msgstr "A la plantilla de la pàgina del blog hi ha paràmetres especials que permeten especificar quina categoria s'ha de fer servir a cada pàgina que fa us de la plantilla, la qual cosa és útil si tens una categoria de \"Notícies\" (o el que sigui) que vols que es mostri a part."

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "You can export your Genesis-related settings to back them up, or copy them to another site. Child themes and plugins may add their own checkboxes to the list. The settings are exported in %s format."
msgstr "Pots exportar els paràmetres relacionats amb Genesis per tenir-ne còpia de seguretat, o copiar-los a un altre lloc web.Pot ser que els temes fill i les extensions afegeixin opcions a la llista. Els paràmetres s'exporten en format %s."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:17
msgid "This lets you select the layout for the archive page. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Aquí pots triar l'aparença per a la pàgina d'arxiu. A la majoria de temes fill hi veuràs les següents opcions:"

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:27
msgid "Upload the data file (%s) from your computer and we'll import your settings."
msgstr "Puja l'arxiu de dades (%s) des del teu ordinador per importar la teva configuració."

#: lib/views/help/import-export-import.php:23
msgid "Once you upload an import file, it will automatically overwrite your existing settings."
msgstr "Un cop has pujat l'arxiu d'importació, automàticament se sobreescriuran els paràmetres existents."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:28
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:26
msgid "These options can be extended or limited by the child theme."
msgstr "Aquestes opcions poden ser més o menys depenent del tema fill."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:20
msgid "The Meta description and keywords fill in the meta tags for the archive page. The Meta description is the short text blurb that appears in search engine results."
msgstr "La descripció i paraules clau meta omplen les etiquetes meta per a la pàgina d'arxiu. La descripció meta és el text que apareix sota el títol en els resultats dels motors de cerca."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:17
msgid "This works with the Blog Template, which is a page template that shows your latest posts. It's what people see when they land on your homepage."
msgstr "Això funciona amb la plantilla de la pàgina de blog, que és una plantilla que mostra les darreres entrades. Per defecte, és el que la gent veu quan arriva a la pàgina d'inici."

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:56
msgid "When you click the button below, Genesis will generate a data file (%s) for you to save to your computer."
msgstr "Fent clic al botó de sota, Genesis generarà un arxiu de dades (%s) perquè que el desis al teu ordinador."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:26
msgid "The Robots Meta Tags tell search engines how to handle the archive page. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "Les meta etiquetes per a Robots diuen als motors de cerca com fer servir les pàgines d'arxiu. <i>Noindex</i> vol dir que no indexin la pàgina en absolut, per tant no apareixerà en els resultats dels motors de cerca. <i>Nofollow</i> vol dir que no segueixin cap enllaç de la pàgina, i <i>noarchive</i> els diu que no en guardin una còpia en memòria."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:17
msgid "The Archive Headline sets the title seen on the archive page."
msgstr "L'encapçalament d'arxiu és el títol que es veu a la pàgina d'arxiu"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:28
msgid "These options can be extended or limited by the child theme. Additionally, many of the child themes do not allow different layouts on the home page as they have been designed for a specific home page layout."
msgstr "Aquestes opcions poden ser més o menys segons el tema que facis servir. A més, molts dels temes fill no permeten diferents disposicions a la pàgina d'inici perquè han estat dissenyats per presentar una distribució d'elements concreta."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:20
msgid "In the General Settings you can select a specific category to display from the drop down menu, and exclude categories by ID, or even select how many posts you'd like to display on this page."
msgstr "A la configuració general hi pots triar, en el desplegable, la categoria específica que vols mostrar, i també pots excloure'n d'altres de concretes, segons el seu identificador. A més, pots indicar quantes entrades vols que es mostrin a la pàgina."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:20
msgid "The Archive Intro Text sets the text before the archive entries to introduce the content to the viewer."
msgstr "El text d'introducció d'arxiu és el text que es mostra abans de les entrades de l'arxiu, per introduir el contingut a l'usuari."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:31
msgid "The Custom Body Class adds a class to the body tag in the HTML to allow CSS modification exclusively for this post type's archive page."
msgstr "La classe personalitzada pel Body, afegeix una classe a l'etiqueta body, en l'HTML, que permet modificacions d'estil CSS exclusivament per a la pàgina d'arxiu d'aquest tipus d'entrada."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:17
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:23
msgid "The Custom Document Title sets the page title as seen in browsers and search engines. "
msgstr "El títol personalitzat del document és el títol de la pàgina tal com el veuen navegadors i cercadors"

#. translators: %s: File name prefix.
#: lib/views/help/import-export-import.php:19
msgid "You can import a file you've previously exported. The file name will start with %s followed by one or more strings indicating which settings it contains, finally followed by the date and time it was exported."
msgstr "Pots importar un arxiu que prèviament has exportat. El nom de l'arxiu ha de començar per %s seguit d'una o més cadenes indicant quins paràmetres conté, i seguit de la data i hora en què es va exportar."

#: config/customizer-seo-settings.php:223
msgid "Archiving"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:176
msgid "Indexing"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:58
msgid "Additions on right"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:57
msgid "Additions on left"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:52
msgid "Document Title Order"
msgstr ""

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:57
msgid "Canonical URL"
msgstr ""

#: config/customizer-seo-settings.php:31
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:21
msgid "Document Title"
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:490
msgid "Link opens in a new window."
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:293
msgid "Featured Image Alignment"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:284
msgid "Featured Image Size"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:276
msgid "Display the featured image?"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:268
msgid "Limit content to how many characters? (0 for no limit)"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:215
msgid "Enable Trackbacks on Pages"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:207
msgid "Enable Trackbacks on Posts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:199
msgid "Enable Comments on Pages"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:191
msgid "Enable Comments on Posts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:177
msgid "Breadcrumbs on Attachment/Media"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:169
msgid "Breadcrumbs on 404 page"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:161
msgid "Breadcrumbs on Archives"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:153
msgid "Breadcrumbs on Pages"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:145
msgid "Breadcrumbs on Single Posts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:137
msgid "Breadcrumbs on Posts page"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:119
#: config/customizer-theme-settings.php:128
msgid "Breadcrumbs on Homepage"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:97
msgid "Site Layout"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:85
msgid "Select Color Style"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:81
msgid "Color Scheme"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:69
msgid "Dynamic Text"
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-customizer-base.php:34
msgid "When extending Genesis_Customizer_Base, you must create a register method."
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:24
#: lib/js/build/layout-toggle.js:1 lib/js/editor/layout-toggle.js:63
msgid "Select Layout"
msgstr ""

#: comments.php:21
msgid "Reader Interactions"
msgstr ""

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:15
msgid "Author Archive SEO Settings"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:353
msgid "Footer Scripts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:343
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:21
msgid "Header Scripts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:261
msgid "Entry excerpts"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:260
msgid "Entry content"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:30
msgid "Updates"
msgstr ""

#: config/layouts-labels.php:38
msgid "Secondary Sidebar, Content, Primary Sidebar"
msgstr ""

#: config/layouts-labels.php:35
msgid "Secondary Sidebar, Primary Sidebar, Content"
msgstr ""

#: config/layouts-labels.php:32
msgid "Content, Primary Sidebar, Secondary Sidebar"
msgstr ""

#: config/layouts-labels.php:29
msgid "Primary Sidebar, Content"
msgstr ""

#: config/layouts-labels.php:26
msgid "Content, Primary Sidebar"
msgstr ""

#: lib/functions/formatting.php:104
msgid "about "
msgstr ""

#: lib/classes/class-genesis-cli-db-command.php:43
msgid "Genesis database upgraded."
msgstr ""

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://www.studiopress.com/"
msgstr ""

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "StudioPress"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://my.studiopress.com/themes/genesis/"
msgstr ""

#. Theme Name of the theme
#: style.css lib/admin/site-health.php:31
msgid "Genesis"
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:570
msgid "Content Post Info"
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:490
msgid "Exclude Sticky Posts?"
msgstr ""

#: config/customizer-theme-settings.php:300
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:344
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:548
msgid "Center"
msgstr ""

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:138
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:176
msgid "(no title)"
msgstr ""

#: lib/structure/post.php:547
msgid "Page "
msgstr ""

#: lib/structure/header.php:931
msgid "Skip to footer"
msgstr ""

#: lib/structure/header.php:925
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr ""

#: lib/structure/header.php:921
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr ""

#: lib/structure/header.php:915
msgid "Skip to primary navigation"
msgstr ""

#: lib/functions/widgetize.php:220
msgid "Widgets in this widget area will display after single entries."
msgstr ""

#: lib/functions/widgetize.php:219
msgid "After Entry"
msgstr ""

#: lib/functions/widgetize.php:136
msgid "This is the header widget area. It typically appears next to the site title or logo. This widget area is not suitable to display every type of widget, and works best with a custom menu, a search form, or possibly a text widget."
msgstr ""

#. translators: %s: the current page label, such as “Pages” or “the
#. Homepage”.
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:13
#: lib/js/components/breadcrumbs-toggle-info.js:245
msgid "Enable breadcrumbs."
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Blog"
msgstr ""